travel guidance

Russian translation: Рекомендации для путешествующих

07:32 Jul 11, 2020
English to Russian translations [PRO]
COVID-19 - Tourism & Travel / Website Content
English term or phrase: travel guidance
See wwwnc.cdc.gov/travel for the latest travel guidance from the CDC.

TIA!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 14:34
Russian translation:Рекомендации для путешествующих
Explanation:
х
Selected response from:

Tatiana Bobritsky (X)
United States
Local time: 08:34
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Рекомендации для путешествующих
Tatiana Bobritsky (X)
4путеводитель
interprivate
3рекомендации по осуществлению поездок
Mikhail Zavidin
3указания относительно путешествий
Jenya P


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Рекомендации для путешествующих


Explanation:
х

Tatiana Bobritsky (X)
United States
Local time: 08:34
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Batarchuk
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
рекомендации по осуществлению поездок


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
указания относительно путешествий


Explanation:
Допускаю, что речь идёт об ограничениях. CDC конечно не тур. агентство, продвигать и рекомендовать маршруты путешествий не станет.

Jenya P
Ireland
Local time: 12:34
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
путеводитель


Explanation:
справочник/гид туриста (путешественника)

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Путеводитель
Функции и жанровые особенности путеводителя Править
Функции и жанровые особенности путеводителя[1]

1. Справочное издание — сложно организованная, эклектичная структура, соединяющая научно-популярную и бытовую информацию, разделяя пространство путешествия на: «сакральную» и профанную части и для каждой использующая разные виды информации (например, научную и не претендующая на научность), разные формы справок, разный стиль изложения (например, строгий и свободный). Бытовое пространство путешествия (транспорт, расписания, цены) при этом может актуализироваться от издания к изданию.

В зависимости от структуры и содержания путеводитель формирует различные виды «чтения»: выборочное ознакомление; «академическое»; прерывистое «чтение в движении». Последнее является уникальным для путеводителей и использует алфавитную, тематическую или маршрутную формы подачи информации, в разной степени подчиняющие читателя и его свободу передвижения тексту.

interprivate
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search