planted in calcareous soil at 200-350 mt o.s.l.

Russian translation: высаженный в карбонатную (известняковую) почву...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:planted in calcareous soil at 200-350 mt o.s.l.
Russian translation:высаженный в карбонатную (известняковую) почву...
Entered by: Marina Balashova

08:53 Sep 16, 2013
English to Russian translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: planted in calcareous soil at 200-350 mt o.s.l.
Текст - описание вина. Буллетный.
Вино - название,
Виноград - название.
Виноградники - Selected hillside vineyards, in Marano di Valpolicella Valley, planted in calcareous soil at 200-350 mt o.s.l.

И все, больше контекста или подсказок нет, идет следующий буллет.
Что это может быть?

PS. Текст писали французы, он местами кривенький и с ошибками.
Marina Balashova
Switzerland
Local time: 13:20
высаженный в карбонатную (известняковую) почву...
Explanation:
высаженный в карбонатную (известняковую) почву на высоте 350 м над уровнем моря

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-09-16 09:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

200-350 м конечно
Selected response from:

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 13:20
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4высаженный в карбонатную (известняковую) почву...
Alena Hrybouskaya
Summary of reference entries provided
ASL
Dmitriy Vysotskyy

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
высаженный в карбонатную (известняковую) почву...


Explanation:
высаженный в карбонатную (известняковую) почву на высоте 350 м над уровнем моря

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-09-16 09:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

200-350 м конечно

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 13:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо! о том, что mt - это метры, я догадалась, а вот o.s.l - нет.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
2 mins

agree  Natalie: Только без "высаженный", в русском варианте буквальный перевод будет звучать коряво ("виноградник, ... высаженный")
9 mins

agree  interprivate
1 hr

agree  svetlana cosquéric
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins
Reference: ASL

Reference information:
Cм. также обсуждение на http://www.proz.com/kudoz/1170762


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1170762
Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Note to reference poster
Asker: спасибо! Написали бы товарищи французы ASL вопроса бы и не было.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search