in full and final settlement

Serbian translation: u punom iznosu i kao konačno poravnanje...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in full and final settlement
Serbian translation:u punom iznosu i kao konačno poravnanje...
Entered by: Bogdan Petrovic

14:55 Dec 1, 2014
English to Serbian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: in full and final settlement
Termination of this Agreement shall be without prejudice to the accrued rights and liabilities of the Parties at the date of termination. Company’s payment for all services actually, due and complete, rendered will be in full and final settlement to the Research Agency and shall be the sole remedy for any and all claims, liability and compensation to the Research Agency following such termination.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 12:04
u punom iznosu i kao konačno poravnanje...
Explanation:
Mislim da se in full odnosi na celokupni iznos, bez odbitaka, te da se naknadno ne možće ništa fakturisati, final settlement
Selected response from:

Zoran Pavlovic
Local time: 12:04
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4u punom iznosu i kao konačno poravnanje...
Zoran Pavlovic
3u punoj i konačnoj nagodbi
Vladimir Nadj


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
u punoj i konačnoj nagodbi


Explanation:

Tajms, međutim, podržava zvaničnu liniju Dauning strita i ističe kako ni preuranjeni pozivi za hitno povlačenje, pa čak ni utvrđivanje rokova neće doneti nikakvu korist Iračanima, među kojima su na jugu zemlje Britanci popularni i obavljaju ključnu ulogu u predstojećoj punoj i konačnoj tranziciji vlasti.

http://www.bbc.co.uk/serbian/news/2005/09/printable/050921_u...

Vladimir Nadj
Serbia
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
u punom iznosu i kao konačno poravnanje...


Explanation:
Mislim da se in full odnosi na celokupni iznos, bez odbitaka, te da se naknadno ne možće ništa fakturisati, final settlement

Zoran Pavlovic
Local time: 12:04
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search