GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Dec 1, 2014 |
English to Serbian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zoran Pavlovic Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | u punom iznosu i kao konačno poravnanje... |
| ||
3 | u punoj i konačnoj nagodbi |
|
u punoj i konačnoj nagodbi Explanation: Tajms, međutim, podržava zvaničnu liniju Dauning strita i ističe kako ni preuranjeni pozivi za hitno povlačenje, pa čak ni utvrđivanje rokova neće doneti nikakvu korist Iračanima, među kojima su na jugu zemlje Britanci popularni i obavljaju ključnu ulogu u predstojećoj punoj i konačnoj tranziciji vlasti. http://www.bbc.co.uk/serbian/news/2005/09/printable/050921_u... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
u punom iznosu i kao konačno poravnanje... Explanation: Mislim da se in full odnosi na celokupni iznos, bez odbitaka, te da se naknadno ne možće ništa fakturisati, final settlement |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.