GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:51 Mar 23, 2016 |
|
English to Serbian translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vesna Maširević Serbia Local time: 01:27 | ||||||
Grading comment
|
improve capacities and understanding of staff as regards client focused service Poboljšati razumevanje i sposobnost osoblja za pružanje usluga orijentiranih na korisnika. Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
improve capacities and understanding of staff as regards client focused service Poboljšati sposobnost i razumevanje zaposlenih u vezi pružanja javnih usluga Explanation: predlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
improve capacities and understanding of staff as regards client focused service Unaprediti kapacitete i razumevanje zaposlenih u pogledu usmerenosti na korisnika Explanation: ili ...svesti zaposlenih... Ovde imamo dva zvučna (i opšteprihvaćena) izraza koje ne smemo preskakati... "unapređenje kapaciteta" https://www.google.rs/search?q="unapređenje kapaciteta zapos... i "usmerenost na korisnika (usluga)". https://www.google.rs/search?q="usmerenost na korisnika"&ie=... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|