great at

Serbian translation: On sjajno ume da

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:great at
Serbian translation:On sjajno ume da
Entered by: Marijana Asanin

10:16 Feb 23, 2016
English to Serbian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: great at
He is great at lifting everything and building marvellous things.

Predlozi? Hvala puno unapred
Marijana Asanin
Spain
Local time: 17:33
varijacije
Explanation:
On bolje od bilo koga ume da podigne...
Nema premca...
Niko mu nije ravan...
On odlično zna kako da...
On sjajno ume da...
Kako on ume da...!


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-02-24 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Da, i ja mislim da je bolje promeniti u prirodniji izraz.
Selected response from:

Natasa Ikodinovic
Serbia
Local time: 17:33
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1одличан у
Aleksandar Skobic
3 +1varijacije
Natasa Ikodinovic


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
одличан у


Explanation:
Он је одличан (сјајан) у...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-02-23 10:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

Не разумем, зашто не може да се каже: он је одличан (или: сјајан) у (по)дизању...
Али добро, то је Ваше мишљење.


Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hvala vam na odgovoru, ali mi u ovom kontekstu ne zvuci lepo Odlican je u dizanju i gradjenju.

Asker: Jednostavno mi ne zvuci lepo u ovom kontekstu. Ili sam vec toliko puta procitala da sve pocinje cudno da mi zvuci! :) Hvala vam puno u svakom slucaju na pomoci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ratko Rebic
0 min
  -> Хвала!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
varijacije


Explanation:
On bolje od bilo koga ume da podigne...
Nema premca...
Niko mu nije ravan...
On odlično zna kako da...
On sjajno ume da...
Kako on ume da...!


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-02-24 09:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

Da, i ja mislim da je bolje promeniti u prirodniji izraz.

Natasa Ikodinovic
Serbia
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sofijana
3 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search