a Certificate of Excellence

Serbian translation: REF.

18:55 Sep 22, 2004
English to Serbian translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: a Certificate of Excellence
DIPLOMA
TATJANA
Serbian translation:REF.
Explanation:
to jest :

1. Kraj školske godine
2. Dobijete "Svedočanstvo" ii "Diplomu" - normalno !
3 Samo NEKI dobivaju i "POHVALNICU" => PORED "Svedočanstva"
4. Koji su to "NEKI" ???
5. Pitajte one Mlade "Iz 50 i neke" šta su to "VUKOVCI" ?
-----------------------------------------------------------------
E, samo VUKOVCI dobivaju "CERTIFICATE OF EXCELLENCE" ili:

jednostavno POHVALNICE !
------------------------------------------------------------------
Kakvi su današnji termii ... ovisi o puno toga ... za VOJVODINU nekada ZNADEM da su bile "POHVALNICE"...

Danas ?
Je n'e cai's pas !

Sa uvažavanjem,

Željko Ivan Ljudevit
BUZOV

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 19 mins (2004-09-23 01:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ukratko ... \"Vukova nagrada\" (diploma) bila je, na nivou Socijalističke Republike Srbije i kao republička nagrada, namenjena onima koji su imali prosek ocena \"5,0\" ...

I zato su imali slobodan upis na univerzitet ... i neke druge prednosti kao dodatne bodove za dodelu stipendija ... etc ...

Ja nisam bio \"Vukovac\" ...imao sam samo \"4,84\" prosečnu ocenu ... a i nije se prienjivalo na nas izvan Srbije, osim ako se niemo upisivali na beogradske fakultete..

Moj prijatelj Branislav (Brane) Inić, iz \"PETOG TRI\" (1.c do 4.c) iz razreda u Slavonskom Brodu, JEST bio po svim kriterijima \"Vukovac\" (njegova mama je to žarko želela, a sin volio mamu pa joj i priuštio veselje) ... \"Vukovu nagradu\" nije mogao dobiti, jer nije Gimnaziju završio u Srbiji ... ali mu je priznat status \"Vukovca\" pri upisu na Arhitekturu na Univerzitetu u Beogradu ...
Eto to su (bili) \"Vukovci\" ...
======================================
UVERENJE O IZVRSNOSTI jest lepi izraz i lepi termin ... ali, meni se čini da je to prisilna aplikacija ANGLOSASKOGA (školskoga) SISTEMA i TERMINOLOGIJE u tipičnom \"WASP\" stilu, vekovima dokazanu širom Globusa,a koji glasi :

\"Mi WASP nemamo talenta da naučimo druge jezike , zato CEO SVET mora da nauči naš jezik i usvoji našu WASP terminologiju tako da ih mi možemo razumeti, a nakon toga BAHATO njima vladati na NJIHOVOJ ZEMLJI!\"

----------------------

Shvatite ovo kao \"WASP POSTULAT\"
-----------------------------------------

Inače, apsolutno se slažem sa prevodom gđe. prof. Stanković:

UVERENJE O IZVRSNOSTI

(ako već mora da se primeni takav izraz ... Srpski jezik je auto-generativan ... sam će naći prihvatljive prevode čak i tamo gde engleski nema nikakvih izražajnih šansi )
Selected response from:

BUZOV
Croatia
Local time: 15:14
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3REF.
BUZOV


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
acertificate of excellence
REF.


Explanation:
to jest :

1. Kraj školske godine
2. Dobijete "Svedočanstvo" ii "Diplomu" - normalno !
3 Samo NEKI dobivaju i "POHVALNICU" => PORED "Svedočanstva"
4. Koji su to "NEKI" ???
5. Pitajte one Mlade "Iz 50 i neke" šta su to "VUKOVCI" ?
-----------------------------------------------------------------
E, samo VUKOVCI dobivaju "CERTIFICATE OF EXCELLENCE" ili:

jednostavno POHVALNICE !
------------------------------------------------------------------
Kakvi su današnji termii ... ovisi o puno toga ... za VOJVODINU nekada ZNADEM da su bile "POHVALNICE"...

Danas ?
Je n'e cai's pas !

Sa uvažavanjem,

Željko Ivan Ljudevit
BUZOV

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 19 mins (2004-09-23 01:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ukratko ... \"Vukova nagrada\" (diploma) bila je, na nivou Socijalističke Republike Srbije i kao republička nagrada, namenjena onima koji su imali prosek ocena \"5,0\" ...

I zato su imali slobodan upis na univerzitet ... i neke druge prednosti kao dodatne bodove za dodelu stipendija ... etc ...

Ja nisam bio \"Vukovac\" ...imao sam samo \"4,84\" prosečnu ocenu ... a i nije se prienjivalo na nas izvan Srbije, osim ako se niemo upisivali na beogradske fakultete..

Moj prijatelj Branislav (Brane) Inić, iz \"PETOG TRI\" (1.c do 4.c) iz razreda u Slavonskom Brodu, JEST bio po svim kriterijima \"Vukovac\" (njegova mama je to žarko želela, a sin volio mamu pa joj i priuštio veselje) ... \"Vukovu nagradu\" nije mogao dobiti, jer nije Gimnaziju završio u Srbiji ... ali mu je priznat status \"Vukovca\" pri upisu na Arhitekturu na Univerzitetu u Beogradu ...
Eto to su (bili) \"Vukovci\" ...
======================================
UVERENJE O IZVRSNOSTI jest lepi izraz i lepi termin ... ali, meni se čini da je to prisilna aplikacija ANGLOSASKOGA (školskoga) SISTEMA i TERMINOLOGIJE u tipičnom \"WASP\" stilu, vekovima dokazanu širom Globusa,a koji glasi :

\"Mi WASP nemamo talenta da naučimo druge jezike , zato CEO SVET mora da nauči naš jezik i usvoji našu WASP terminologiju tako da ih mi možemo razumeti, a nakon toga BAHATO njima vladati na NJIHOVOJ ZEMLJI!\"

----------------------

Shvatite ovo kao \"WASP POSTULAT\"
-----------------------------------------

Inače, apsolutno se slažem sa prevodom gđe. prof. Stanković:

UVERENJE O IZVRSNOSTI

(ako već mora da se primeni takav izraz ... Srpski jezik je auto-generativan ... sam će naći prihvatljive prevode čak i tamo gde engleski nema nikakvih izražajnih šansi )

BUZOV
Croatia
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: da, "uverenje o izvrsnosti" - pojam "izvrsnost" se danas dosta koristi (na pr: "Fond za kulturu kvaliteta i izvrsnost - Fund For Quality Culture and Excellence" - http://www.fqce.org.yu/Onama.htm itd.)
30 mins
  -> Hvala gđo. Vesna ... ipak izgleda da nas dvoje imamo čemu mlađe naučiti. Ili, bolje - preneti nešto, barem delomično, od onoga što su mojo i Vašoj, nešto mlađoj, generaciji preneli Naši Dobri Profesori i "Svi Naši Stari". Ovim vraćamo deo duga STARIMA

agree  Vuk Vujosevic: Moram da dodam da su u Crnoj Gori postojale LUČE ito 1 i 2 i oni su se yvali LUČONOŠE
15 hrs
  -> Jest, tako je !

agree  mita
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search