Loss Prevention Engineer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Loss Prevention Engineer
Serbian translation:inženjer za sprečavanje gubitaka
Entered by: Natasa Stankovic

19:01 Jun 1, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Employment Contract
English term or phrase: Loss Prevention Engineer
Petar Petrović (Employee), holder of Serbian passport xxxx agreed to work on assignment in the XXXX as Loss Prevention Engineer on behalf of XXXX Ltd. (Employer). Employee is obliged to perform up to engineering standard and during this engagement he shall always protect the interest of Employer. Employee is obliged to keep confidential all business information.

U kokretnom slučaju, radno mesto je u sklopu izvođenja građevinskih radova na gradilištu u inostranstvu, a „Employer“ je kompanija koja izvodi te radove.

Pronašla sam prevod „inženjer za sprečavanje gubitaka“, ali mi to nekako zvuči nezgrapno. Da li je neko u svojoj praksi naišao na bolji prevod?
Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 01:28


Summary of answers provided
5 +1inženjer (zadužen) za smanjenje gubitaka
biljast107
Summary of reference entries provided
Lidija Klemencic

Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
loss prevention engineer
inženjer (zadužen) za smanjenje gubitaka


Explanation:
Kad se govori o gubicima bolje je reći inženjer za smanjenje gubitaka.

biljast107
Serbia
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Hvala, v. Discussion.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marija Jankovic
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
Dobar vam je prevod ma kako zvučao nezgrapno. Možda je malo više u duhu srpskog jezika reći: Inženjer zadužen (nadležan) za sprečavanje gubitaka..., ali suština je ista.

Lidija Klemencic
Serbia
Works in field
Native speaker of: Serbian
Note to reference poster
Asker: Puno hvala na potvrdi!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marija Jankovic: inzenjer nadlezan za sprecavanje gubitaka mi zvuci kao najbolje resenje ovde
3 hrs
agree  biljast107
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search