Bankable Feasibility Study

Serbian translation: Prihvatljiva studija izvodivosti za banku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bankable Feasibility Study
Serbian translation:Prihvatljiva studija izvodivosti za banku

00:13 Sep 11, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-14 00:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Bankable Feasibility Study
Hvala.
Fedja Imamovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 03:50
Prihvatljiva studija izvodivosti za banku
Explanation:
http://www.olimpija.rs/index.php?option=com_content&view=art...
Studija izvodivosti je dokument pogledajte referencu!

bankable-osim sto znaci sposoban da zaradi novac, ima i znacenje: ono sto je prihvatljivo za banku
Bankarski i finansijski recnik, B. Simurdic

Osecaj mi kaze da prevod treba ovako sloziti, ali nema ni konteksta, dajte nam recenicu gde se javlja!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-11 05:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

Negde se javlja kao izvodivost na srpskom, a negde kao izvodljivost, uglavnom to je studija ekonomske opravdanosti nekog projekta.
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 03:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Prihvatljiva studija izvodivosti za banku
Natasa Djurovic
4 +3Studija izvedivosti i isplativosti
Americano


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bankable feasibility study
Studija izvedivosti i isplativosti


Explanation:
Feasibility study - studija izvedivosti
Bankable - ono sto je isplativo, sto donosi profit

Americano
Serbia
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
Notes to answerer
Asker: Da, obzirom da je bankable-profitabilno, isplativo, to ima smisla, no, nisam bio siguran da je to tačan termin za ovaj pojam. Hvala


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragomir Kovacevic
7 hrs

agree  M. Vučković: studija izvodljivosti i isplativosti
9 hrs

agree  Ana Maretic
2 days 18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
bankable feasibility study
Prihvatljiva studija izvodivosti za banku


Explanation:
http://www.olimpija.rs/index.php?option=com_content&view=art...
Studija izvodivosti je dokument pogledajte referencu!

bankable-osim sto znaci sposoban da zaradi novac, ima i znacenje: ono sto je prihvatljivo za banku
Bankarski i finansijski recnik, B. Simurdic

Osecaj mi kaze da prevod treba ovako sloziti, ali nema ni konteksta, dajte nam recenicu gde se javlja!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-11 05:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

Negde se javlja kao izvodivost na srpskom, a negde kao izvodljivost, uglavnom to je studija ekonomske opravdanosti nekog projekta.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala mnogo Natasa. Sve najbolje Vam zelim.

Asker: Poštovana kolegice, Termin se javlja u samom sadržaju u vidu : Phase I - Bankable (Option) Feasibility Study , te je dio ponude konsultantske firme koja nudi usluge inžinjeringa naručitelju projekta. Šireg konteksta nemam za termin. Hvala unaprijed za odgovor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragomir Kovacevic
1 hr
  -> Hvala.

agree  zoe1
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Vuk Vujosevic
5 hrs
  -> Hvala!

agree  Gordana Podvezanec
9 hrs
  -> Hvala!

agree  bonafide1313
1 day 14 hrs
  -> Hvala Jadranka :)

agree  Saša Nikolić
1535 days
  -> Hvala :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search