GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:56 Oct 7, 2005 |
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / consulting services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Besmir (X) Local time: 00:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | inventivno razmisljanje |
| ||
5 +4 | vizionarsko razmisljanje |
| ||
4 +1 | originalnost |
| ||
3 | Gledati na stvari iz sire perspektive |
|
inventivno razmisljanje Explanation: Prilicno sam siguran da je ovo nacin na koji se ova fraza prevodi. "Out of the box" bi oznacavalo originalnost koja nije samo originalnost, nego i inventivnost. Ja kao prevodilac mogu biti originalan i reci, okay, od sada cemo frazu "Hi" prevoditi samo sa "Djesi ba jarane," ali je inventivnost kreativno izmisljanje novih nacina izrazavanja. Ono sto je "boxed-in" ukljucuje i klasicnu originalnost, ono sto je "'out of teh box" prevazilazi okvire klasicne originalnosti i postaje nesto drugo, "originalna originalnost" ili inventivnost. |
| |
Grading comment
| ||