08:28 May 9, 2013 |
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 09:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | po ceni "bez gotovine i bez dugova" |
| ||
3 | na osnovu vrednosti biznisa (cash and debt free method) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
on a \"cash and debt free\" basis na osnovu vrednosti biznisa (cash and debt free method) Explanation: cash free, debt free je isto što i enterprise value, tj. EV (kod nas se prevodi kao Vrednost transakcije/kompanije/biznisa, u zavisnosti od konteksta). http://www.iim.ftn.uns.ac.rs/pom/attachments/article/90/Korp... Na strani 15. ove prezentacije dato je objašnjenje. Dakle, vrednost biznisa prilikom kupovine nekog privrednog društva na osnovu "debt free cash free" metode nastaje kada se na tržišnu kapitalizaciju dodaju dugovi i oduzme gotovina koje preduzeće poseduje. Verujem da se može naći i srećnije rešenje od onog koje sam ja ponudila, ali barem sam možda pomogla u razumevanju. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
po ceni "bez gotovine i bez dugova" Explanation: to se svodi na to, drugi je problem da li postoji neki ustaljeni prevod osim da ostavite na engleskom (što mislim da bi trebalo izbegavati) ne vidi neko drugo rešenje dovoljno blisko originalu da odmah asocira na "cash and debt free" price |
| |
Grading comment
| ||