07:54 Jul 2, 2014 |
|
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / transfer bovca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | uz navođenje reference |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
KudoZ |
|
uz navođenje reference Explanation: http://www.f.bg.ac.rs/files/instituti/IPSI/ips_Uputstvo_za_a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +3 |
Reference: KudoZ Reference information: Croatian to English translations [PRO] poziv na broj > reference number ( http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/accounting/101... ) Serbian to English translations [PRO] poziv na broj > reference to a number ( http://www.proz.com/kudoz/serbian_to_english/bus_financial/3... ) Mislim da se o tome i ovde radi, npr. „reference“ bi moglo biti „poziv na broj fakture/naloga“ ili sl. u nalogu za plaćenje. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-07-02 10:42:47 GMT) -------------------------------------------------- A evo i jednog dvojezičnog obrasca naloga za plaćanje gde se vidi primer navođenja „references“: http://www.bpc.hr/cms/sites/default/files/obrasci/nalog za p... |
| |