Liability ratio

Serbian translation: stepen zaduženosti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Liability ratio
Serbian translation:stepen zaduženosti
Entered by: Vesna Maširević

07:24 Dec 15, 2015
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Liability ratio
nema konteksta samo ovako:

Liability ratio:________ %

Odnos aktive i pasive???
Asmir Lugavić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 09:42
racio zaduženosti
Explanation:
Racio zaduženosti (debt ratio)
http://www.ekfak.kg.ac.rs/sites/default/files/nastava/Novi S...
Debt Ratio – pokazuje koliki se deo imovine finansira iz tuđih izvora
Stepen zaduženosti = Ukupne obaveze/Ukupna aktiva
https://www.scribd.com/doc/17510796/Finansijski-Due-Diligenc...

http://www.investopedia.com/terms/d/debtratio.asp
Debt Ratio = Total debt/total assets

Verovatno se misli na racio (koeficijent) ukupne zaduženosti ali širi kontekst bi svakako bio od koristi
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 09:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2racio zaduženosti
Vesna Maširević
3odnos aktive i pasive
MilanaV


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liability ratio
odnos aktive i pasive


Explanation:
I ja bih tako rekla, sudeci po onome sto sam nasla u recniku.

MilanaV
Serbia
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
liability ratio
racio zaduženosti


Explanation:
Racio zaduženosti (debt ratio)
http://www.ekfak.kg.ac.rs/sites/default/files/nastava/Novi S...
Debt Ratio – pokazuje koliki se deo imovine finansira iz tuđih izvora
Stepen zaduženosti = Ukupne obaveze/Ukupna aktiva
https://www.scribd.com/doc/17510796/Finansijski-Due-Diligenc...

http://www.investopedia.com/terms/d/debtratio.asp
Debt Ratio = Total debt/total assets

Verovatno se misli na racio (koeficijent) ukupne zaduženosti ali širi kontekst bi svakako bio od koristi

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Ikodinovic
33 mins
  -> Hvala!

agree  Miomira Brankovic: Mada se poslednjih godina u stručnoj literaturi, pa i u nekim propisima, koristi izraz racio za ono što smo do skoro zvali koeficijent, odnos, proporcija, mislim da ga ne treba koristiti u ovom smislu. Stepen zaduženosti je sasvim dobro rešenje.
9 hrs
  -> Hvala Miomira!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search