attendant on commitment

Serbian translation: prateći (propratni) uslovi i rizik preuzetih obaveza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attendant on commitment
Serbian translation:prateći (propratni) uslovi i rizik preuzetih obaveza
Entered by: Silvana Hadzic

12:29 May 15, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: attendant on commitment
Evo i rečenice da biste imali kontekst: appropriate information about the conditions and risks attendant on commitments being entered into.
Silvana Hadzic
Serbia
Local time: 08:54
prateći (propratni) uslovi i rizik preuzetih obaveza
Explanation:
Nisam mogla ovo kraće da složim, ja to razumem kao prateće uslove ili rizike preuzetih finansijskih obaveza.
attendant terms-prateći uslovi
Pravni rečnik M. Gačić

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-15 12:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

to enter into commitments- preuzeti obaveze
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 08:54
Grading comment
Hvala na odgovoru.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1prateći (propratni) uslovi i rizik preuzetih obaveza
Natasa Djurovic


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prateći (propratni) uslovi i rizik preuzetih obaveza


Explanation:
Nisam mogla ovo kraće da složim, ja to razumem kao prateće uslove ili rizike preuzetih finansijskih obaveza.
attendant terms-prateći uslovi
Pravni rečnik M. Gačić

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-15 12:46:05 GMT)
--------------------------------------------------

to enter into commitments- preuzeti obaveze

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 08:54
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala na odgovoru.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milan Djukić
1 min
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search