GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Jun 24, 2014 |
English to Serbian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milena Taylor Serbia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | menadžer operacija na lokaciji (terenu) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
rukovodilac radova na terenu/rukovodilac radova/menadžer radova na terenu |
|
menadžer operacija na lokaciji (terenu) Explanation: Predlog. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
19 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: rukovodilac radova na terenu/rukovodilac radova/menadžer radova na terenu Reference information: Ovo je takođe predlog. Sve zavisi i od toga kako se uobičajeno kod poslodavca naziva taj rukovodilac odn. da li rukovodilac, menadžer ... Razmotrite i ovaj moj predlog. na mnogim sajtovima sam našla- "rukovodilac radova" a i ja ga u prevodima često tako nazivam. South-eastern Europe Npr. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.