19:17 Nov 9, 2011 |
English to Serbian translations [Non-PRO] Art/Literary - Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vesna Maširević Serbia Local time: 09:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | agencije u dominionima |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
sa drugim agencijama iz tog dominiona (u okviru Britanskog komonvelta) |
|
dominion agencies agencije u dominionima Explanation: Po meni, ovde se misli na sve druge agencije u dominionima (u množini) a ne samo u Australiji. Zapravo - u zemljama Komonvelta http://sr.wikipedia.org/sr/Комонвелт http://www.vokabular.org/?search=dominion&lang=sr-lat dominion (eng. dominion) suverenstvo, vlast; zemlja ili oblast kojom se upravlja; zvaničan naziv za britanske kolonije koje imaju svoju samoupravu, tj. svoj zakonodavni parlamenat (one su u svojoj upravi potpuno samostalne, samo što im engleski kralj postavlja guvernere i ima pravo veta protiv donesenih zakona). http://en.wikipedia.org/wiki/Dominion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: sa drugim agencijama iz tog dominiona (u okviru Britanskog komonvelta) Reference information: Da, u principu mislim da bi se moglo ostaviti "dominion", s tim što bih ja, u zavisnosti od toga koja vrsta teksta je u pitanju, možda pomenula i Komonvelt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.