salvage contract

Serbian translation: ugovor o spasavanju

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:salvage contract
Serbian translation:ugovor o spasavanju
Entered by: Marija Milosevic

21:03 Mar 14, 2013
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: salvage contract
Zanima me tačan prevod termina. Našla sam neke termine, ali nisam sigurna da li je to to: Ugovor o spašavanju broda pa da proverim da li se to odnosi samo na to ili može i samo Ugovor o spašavanju... Ili pak nešto treće u srpskom pravu..
Marija Milosevic
Serbia
Local time: 07:52
ugovor o spasavanju
Explanation:
U srpskom se kaže spasavanje. Pogledajte Zakon o pomorskoj plovidbi objavljen u Službenom glasniku RS, 21.11.2011.

Član 107

Zapovednik broda, kao zastupnik brodara, ovlašćen je da u njegovo ime i za njegov račun u mestu van sedišta brodara zaključuje ugovore o spasavanju i pravne poslove potrebne za izvršenje putovanja...

Osim toga, ne radi se samo o spasavanju broda.

Član 118

Zapovednik domaćeg broda koji sazna da je drugi domaći brod u opasnosti na moru dužan je da, pored prvenstvenog spasavanja lica, preduzme i spasavanje broda i stvari sa tog broda koje su svojina domaćih brodara, i drugih pravnih lica ili svojina državljana Republike Srbije, ako se spasavanju broda i stvari na njemu izričito ne protivi zapovednik broda, odnosno vlasnik broda ili brodar broda u opasnosti.
http://forum.mojepravo.net/viewtopic.php?f=231&t=11037

U praksi, spasavanje može da bude sadržaj ugovora koji se brzo zaključuju citiranjem skraćenog naziva među udaljenim strankama, u okviru Lojdovog obrasca ugovora o spasavanju i na osnovu načela 'za neuspelo spasavanje nema nagrade'.
http://scindeks.ceon.rs/article.aspx?query=ISSID&and&7604&pa...

Pitanje iz predmeta Saobraćajno (Pomorsko) pravo
89) Уговор о спасавању, награда за спасавање
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=саобраћајно (поморско...



Selected response from:

Daniela Slankamenac
Serbia
Local time: 07:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ugovor o spasavanju
Daniela Slankamenac
5abandon
Vuk Vujosevic
4ugovor o spašavanju (broda)
LogosART


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ugovor o spašavanju (broda)


Explanation:
LOF 2000 (Lloyd's Open Form) = Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement (LOF 2000) A form of salvage contract approved and published by the Council of Lloyd's to replace, as of September 1, 2000, the
previous Lloyd's Standard Form Salvage Agreement (LOF 1995). The acronym "LOF" derives from the former
name of the Agreement ("Lloyd's Open Form"). LOF 2000 provides for salvage services to be rendered on the
principle of "no cure - no pay" (infra), subject, however, to the provisions of the Salvage Convention 1989
(infra) relating to special compensation (infra) and to the SCOPIC Clause (Tetley) Lloyd'sov standardni obrazac ugovora o spašavanju

file://C:\Documents and Settings\Korisnik\Desktop\English-Croatian Maritime Dictionar... 3.9.2012


LogosART
Croatia
Local time: 07:52
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: "ugovor o spašavanju broda" - mnogo šta drugo bi se isto moglo spašavati -
52 mins
  -> You're right Daryo! Thanx a lot! Greetings!

disagree  Vuk Vujosevic: radi se o potpunom napuštanju broda i predaji scavendžerima koji poslije prodaju sve opd ikakve vrijednosti
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ugovor o spasavanju


Explanation:
U srpskom se kaže spasavanje. Pogledajte Zakon o pomorskoj plovidbi objavljen u Službenom glasniku RS, 21.11.2011.

Član 107

Zapovednik broda, kao zastupnik brodara, ovlašćen je da u njegovo ime i za njegov račun u mestu van sedišta brodara zaključuje ugovore o spasavanju i pravne poslove potrebne za izvršenje putovanja...

Osim toga, ne radi se samo o spasavanju broda.

Član 118

Zapovednik domaćeg broda koji sazna da je drugi domaći brod u opasnosti na moru dužan je da, pored prvenstvenog spasavanja lica, preduzme i spasavanje broda i stvari sa tog broda koje su svojina domaćih brodara, i drugih pravnih lica ili svojina državljana Republike Srbije, ako se spasavanju broda i stvari na njemu izričito ne protivi zapovednik broda, odnosno vlasnik broda ili brodar broda u opasnosti.
http://forum.mojepravo.net/viewtopic.php?f=231&t=11037

U praksi, spasavanje može da bude sadržaj ugovora koji se brzo zaključuju citiranjem skraćenog naziva među udaljenim strankama, u okviru Lojdovog obrasca ugovora o spasavanju i na osnovu načela 'za neuspelo spasavanje nema nagrade'.
http://scindeks.ceon.rs/article.aspx?query=ISSID&and&7604&pa...

Pitanje iz predmeta Saobraćajno (Pomorsko) pravo
89) Уговор о спасавању, награда за спасавање
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=саобраћајно (поморско...





Daniela Slankamenac
Serbia
Local time: 07:52
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic: Apsolutno, to je prihvaćeni naziv ugovora.
50 mins
  -> Hvala Miro!

agree  Daryo: to je jeste varijanta u zakonu, ali u svakodnevnom govoru se masovno korisiti i "spašanje" - bitnije je naglasiti "spasavanje broda" ako to nije očigledno iz konteksta. Ne mislim da je spasanje/spašanje od životne opasnosti po srpski jezik ...
1 hr
  -> Možda nije od životne opasnosti, ali trebalo bi da bar mi, koji se bavimo ovim poslom, budemo precizni. Hvala, u svakom slučaju.

agree  Natasa Djurovic
19 hrs
  -> Hvala Nataša!

disagree  Vuk Vujosevic: naredbu abandon vessel kapetanu je dozvoljeno da uradi samo jednom u karijeri. poslije ide u penziju a do 1953 je tonuo sa svojim brodom pa razmislite malo o moru
1 day 20 hrs

agree  sesame1
13 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
abandon


Explanation:
Radi se nasukivanju OBO carriera na plitke obale u zemlji Hinđiji. Sa sobom nosiš sam ono što stane u najmanji ruksak. tražiti prevod u BIMCO konvenciji iz 1953. Nije šala ako je hitno zvaću lično MASTERA Đurovića.

Vuk Vujosevic
Montenegro
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search