acting by and through

Serbian translation: delujući/nastupajući preko i putem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acting by and through
Serbian translation:delujući/nastupajući preko i putem
Entered by: Miomira Brankovic

12:32 Jul 5, 2013
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Loan Contract
English term or phrase: acting by and through
Reč je o zajmu koji izvesna država uzima od nekih banaka. Na početku ugovora gde se navode ugovorne strane stoji:
"State of X, represented by the Government of X, acting by and through the Ministry of XYZ…"
Ja bih to prevela kao "država X, koju predstavlja Vlada X, a koja nastupa preko Ministarstva XYZ", ali me zbunjuje ono acting "by and through". U čije ime nastupa Ministarstvo XYZ (to bi bilo dobro za onaj deo "by"), ali kako da tu uklopim i "through"? Sveže ideje bi mi dobro došle. Unapred hvala.
Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 15:44
delujući preko i putem
Explanation:
ZAJMOPRIMATELJ, djelujući preko i putem Uprave za kontrolu zračnog prometa (u daljnjem tekstu Uprava)...
WHEREAS the Borrower, acting by and through the Air Transport Services Authority (hereinafter defined)...

http://hrvatska.poslovniforum.hr/nn-arhiva/00050/05010.asp

Selected response from:

ipv
Local time: 15:44
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3delujući preko i putem
ipv


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delujući preko i putem


Explanation:
ZAJMOPRIMATELJ, djelujući preko i putem Uprave za kontrolu zračnog prometa (u daljnjem tekstu Uprava)...
WHEREAS the Borrower, acting by and through the Air Transport Services Authority (hereinafter defined)...

http://hrvatska.poslovniforum.hr/nn-arhiva/00050/05010.asp



ipv
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dejan Škrebić: Мени ово звучи прихватљиво и употребљиво.
4 hrs
  -> Hvala, Dejane :))

disagree  Vuk Vujosevic: eto
20 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search