04:19 Aug 25, 2019 |
English to Serbian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tačke kontakta projektnog ugovora (sa okolinom) |
|
tačke kontakta projektnog ugovora (sa okolinom) Explanation: Rok za pomoć je prošao, ali ako se koleginica složi (ili kolege), možda ne bi bilo loše imati ovakav termin pri ruci. Ja bih počela od pojma "project contract": "Potpisan projektni ugovor" https://www.csr-trebinje.com/potpisan-projektni-ugovor/ Nadalje, postoji cela oblast: "Inteface Management": "An interface is defined as a point of connect between entities working on a common project.": https://www.interfacemanagement.com/resources/interface-mana... Takođe, u englesko-poljskoj jezičkoj kombinaciji već postoji prevod za "project interface" kao "tačke kontakta projekta sa okolinom": https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general... Prevod bih, dakle, formirala uzevši u obzir objašnjenje funkcionisanja oblasti "interface management" (koja kaže da su u pitanju tačke kontakta) i poslednjeg, "poljskog", predloga |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.