to be „rock solid” on our behalf

Serbian translation: biti pouzdan u naše ime/našu korist (i za naš račun)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be „rock solid” on our behalf
Serbian translation:biti pouzdan u naše ime/našu korist (i za naš račun)
Entered by: Natasa Djurovic

00:59 Apr 14, 2012
English to Serbian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: to be „rock solid” on our behalf
Thanks to IEA International Trading we have a reliable German company with which we can happily work and which successfully manages for us the often complex cooperation with the manufacturers in China. Petra Vonhausen has proven herself to be „rock solid” on our behalf.”
Denis Mihajlovic
Germany
Local time: 10:06
biti pouzdan u naše ime/našu korist (i za naš račun)
Explanation:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/rock-solid

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-14 06:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/rock-s...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-14 06:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

firm and not likely to change
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 10:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3biti pouzdan u naše ime/našu korist (i za naš račun)
Natasa Djurovic
5 +1"čvrst kao stena" u naše ime/našu korist
Mira Stepanovic


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
biti pouzdan u naše ime/našu korist (i za naš račun)


Explanation:
http://www.ldoceonline.com/dictionary/rock-solid

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-14 06:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/rock-s...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-04-14 06:58:26 GMT)
--------------------------------------------------

firm and not likely to change

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
52 mins
  -> Hvala!

agree  Goran Tasic
1 hr
  -> Hvala!

agree  SCAV
3 days 11 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"čvrst kao stena" u naše ime/našu korist


Explanation:
tj. "čvrsta kao stena" u ovom kontekstu, u smislu nepokolebljivosti, odlučnosti; i u izvornom tekstu je dato pod navodnicima.

http://dictionary.sensagent.com/rock solid/en-en/
rock solid (adj.)
stable, steadfast, unfaltering, unshakable, unshakeable, unswerving, unwavering

https://www.google.rs/search?q="čvrst kao stena"&ie=utf-8&oe...

http://scindeks.ceon.rs/article.aspx?artid=1451-87590810011K
Upravo to i jeste tajna dobrih profesora, da nesebično i neumorno govore lepim stilom sa jasnom porukom i onda kada ne drže zvanični čas. No, lepše od časa i nastave jeste čovek koji ne ume da izneveri. Čovek koji stoji čvrst kao stena nad svakom svojom izgovorenom ili napisanom rečju.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-04-14 11:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Naravno, kompletan odgovor je: biti "čvrst kao stena". :)

Sledeće zaista nije u istom kontekstu ali je jedini dvojezični primer koji sam pronašla, značenje je isto:
http://zivot.krstarica.com/l/razno/automobili/automobilske-v...
Rock Solid (Čvrst kao stena),

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ipv: da, i u izvornom tekstu je pod navodnicima, zato.. :)
2 days 9 hrs
  -> Hvala ipv! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search