highly-stressed components

Serbian translation: veoma opterećeni delovi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:highly-stressed components
Serbian translation:veoma opterećeni delovi
Entered by: Natasa Stankovic

11:00 Nov 23, 2019
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / proofing of firearms
English term or phrase: highly-stressed components
The purpose of this decision is to lay down the minimum uniform requirements for the individual proofing of breechloading firearms. These requirements are also applicable to the highly-stressed Components which may be assembled into a firearm without the need for fitting. In this case, the complete firearm need not be re-proofed if the highly-stressed components whose assembly requires fitting operations to be performed shall be re-proofed after assembly.

The expressions highly-stressed components denotes components. of whatever type, which must be capable of withstanding the gas pressure, i.e. the barrels, the cartridge chambers which are not part cf the barrel, and the locking mechanisms.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 08:36
veoma opterećeni delovi
Explanation:

Институт за стандардизацију Србије
SRPS EN 12680-2:2012
- Наслов на српском језику
Livarstvo - Ultrazvučno ispitivanje - Deo 2: Čelični odlivci za veoma opterećene delove
- Наслов на енглеском језику
Founding - Ultrasonic examination - Part 2: Steel castings for highly stressed components
https://www.iss.rs/rs/standard/?natstandard_document_id=4029...
Selected response from:

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 08:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2veoma opterećeni delovi
Natasa Stankovic
3delovi pod dejstvom velikog pritiska/izloženi velikom pritisku
Dragana Samardžijević


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
veoma opterećeni delovi


Explanation:

Институт за стандардизацију Србије
SRPS EN 12680-2:2012
- Наслов на српском језику
Livarstvo - Ultrazvučno ispitivanje - Deo 2: Čelični odlivci za veoma opterećene delove
- Наслов на енглеском језику
Founding - Ultrasonic examination - Part 2: Steel castings for highly stressed components
https://www.iss.rs/rs/standard/?natstandard_document_id=4029...

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
7 hrs
  -> Hvala!

agree  Zorica Ljubicic
2 days 23 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delovi pod dejstvom velikog pritiska/izloženi velikom pritisku


Explanation:
Po svojoj definiciji, vatreno oružje je:
"...oružje koje, pod pritiskom barutnih gasova, iz cevi izbacuje projektil, a, s tim u vezi, vrste vatrenog oružja jesu - mitraljez, puškomitraljez, automatska puška, automat, pištolj, revolver, puška sa olučenim cevima..."
https://www.paragraf.rs/propisi/zakon_o_oruzju_i_municiji.ht...

I u tekstu koji je dat kao primer, daje se opis ovih delova, kao delova koji treba da podnesu pritisak gasa:
"The expressions highly-stressed components denotes components. of whatever type, which must be capable of withstanding the gas pressure..."
a jedan od prevoda reči "stress" je i "pritisak".

Jedan od načina testiranja oružja i njegovih delova je testiranje njihove izdržljivosti na pritisak.
"ZAKON O ISPITIVANjU, ŽIGOSANjU I OBELEŽAVANjU VATRENOG ORUŽJA I MUNICIJE
Ispitivanjem vatrenog oružja, municije, elemenata municije i naprava proverava se sigurnost i pravilnost njihovog funkcionisanja, ispravnost pojedinih delova i kontroliše izdržljivost cevi i drugih delova pod određenim pritiskom."
http://www.podaci.net/_z1/8122806/Z-izovom03v9546.html

U ovom izvoru se opisuje sposobnost vrste oružja da podnosi "high stresses" i "internal stress", tako da se ovde očigledno radi o sposobnosti podnošenja velikih pritisaka i oslobađanja od unutrašnjeg pritiska.
"Made from chromium-silicon steel alloy selected specifically for its hardness, heat resistance, and ability to withstand high stresses - the same alloy used for valve springs on automobile engines. Cryogenically treated to relieve internal stress,..."
https://www.brownells-deutschland.de/BERETTA-92/M9-RECOIL-SP...

Dragana Samardžijević
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natasa Stankovic: „Stress“ je napon, naprezanje, a pritisak (SR) = pressure (EN). REF. https://www.iss.rs/rs/standard/term.php?type_term_id=0&name_... // mislim da se to odnosi baš i na ovaj slučaj
22 hrs
  -> Zahvaljujem se na linku koji ce svakako biti od koristi, ali u nekoj drugoj situaciji.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search