Set to music

Serbian translation: написати/компоновати музику за

07:37 Apr 13, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Art/Literary - Music / EU anthem
English term or phrase: Set to music
Molim vas za pomoc kako prevesti "set to music" u zadnjoj recenici ovog teksta?

This is the anthem not only of the European Union but also of Europe in a wider sense. The melody comes from the Ninth Symphony composed in 1823 by Ludwig Van Beethoven. For the final movement of this symphony, Beethoven set to music the "Ode to Joy" written in 1785 by Friedrich von Schiller.
Dragana82
Local time: 20:49
Serbian translation:написати/компоновати музику за
Explanation:
(Надам се да ће се неко други сетити лепшег и речитијег израза; ово је само за прву помоћ.)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-04-13 08:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

А може и према:
" koju je Betoven napisao prema tekstu Fridriha Šilera."
(sr.wikipedia.org/sr/Simfonija_br._9_(Betoven))

" koje je Betoven komponovao prema tekstu Fridriha Šilera "
(www.vreme.com/cms/view.php?id=924875 )

или на стихове:
"Betovenove simfonije komponovane 1823. na stihove poeme Fridriha Šilera"
(www.fpn.bg.ac.rs/wp-content/uploads/2010/03/simbologija-EU....
Selected response from:

Aribas (X)
Serbia
Local time: 20:49
Grading comment
Veliko hvala :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4написати/компоновати музику за
Aribas (X)
4 +1muzički obradio
M. Vučković


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
set to music
написати/компоновати музику за


Explanation:
(Надам се да ће се неко други сетити лепшег и речитијег израза; ово је само за прву помоћ.)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-04-13 08:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

А може и према:
" koju je Betoven napisao prema tekstu Fridriha Šilera."
(sr.wikipedia.org/sr/Simfonija_br._9_(Betoven))

" koje je Betoven komponovao prema tekstu Fridriha Šilera "
(www.vreme.com/cms/view.php?id=924875 )

или на стихове:
"Betovenove simfonije komponovane 1823. na stihove poeme Fridriha Šilera"
(www.fpn.bg.ac.rs/wp-content/uploads/2010/03/simbologija-EU....

Aribas (X)
Serbia
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Veliko hvala :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
18 mins

agree  Daniela Slankamenac
1 hr

agree  Natasha Najdenov
6 hrs

agree  Emil Rangelov
72 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
set to music
muzički obradio


Explanation:
najbolje bi u stvari pristajao hrvatski izraz "uglazbio"

M. Vučković
Serbia
Local time: 20:49
Works in field
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vuk Vujosevic: Sto bi pokojni Vucko rekao ta divna njemacka rijec durh
5 hrs
  -> Hvala Vuče.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search