16:36 Oct 20, 2012 |
English to Serbian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vesna Maširević Serbia Local time: 11:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | oduševljava kritičare |
| ||
5 | Филм убира све похвале критике |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
slaying critics oduševljava kritičare Explanation: ili ih obara s nogu Predlog.. http://en.wiktionary.org/wiki/slay slay (to overwhelm or delight) The alternative past tense and past participle form "slayed" is most strongly associated with the slang sense, "to delight or overwhelm": 1929, Harry Charles Witwer, Yes Man's Land[2], page 254: "Cutey, you slayed me !" grins Jackie, working fast. "I guess that's what made the rest of 'em look so bad — you was so good!" Ili možda impresionira ali čini mi se da se ovo bolje uklapa |
| |
Grading comment
| ||