mudskipper

Serbian translation: skokunica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mudskipper
Serbian translation:skokunica
Entered by: Bogdan Petrovic

10:11 Jan 11, 2013
English to Serbian translations [PRO]
Science - Zoology
English term or phrase: mudskipper
Mudskippers are members of the subfamily Oxudercinae (tribe Periophthalmini),[1] within the family Gobiidae (Gobies). They are completely amphibious fish, fish that can use their pectoral fins to walk on land.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 19:29
skokunica
Explanation:
The fish that I saw are called mudskippers. Among their unusual attributes are their eyes, which pop out of their head and then retract. Another feature is their pectoral fins, which the mudskipper uses to propel itself over mud—much like a human can use crutches to move around. But how does a mudskipper jump? This unusual fish can flick itself forward with its tail, projecting itself as much as two feet [60 cm] through the air. Mudskippers are also accomplished civil engineers, using their fins as shovels to build burrows in the mud.

Riba koju sam vidio zove se skokunica. Jedna od njenih neobičnih karakteristika jesu njene oči, koje može izbuljiti i potom ih ponovo uvući. Jedna druga specifična karakteristika ribe skokunice jesu prsne peraje, koje koristi za kretanje po mulju — slično kao što čovjek može koristiti štake pri hodu. No kako skokunica skače? Ova neobična riba može se odbacivati repom, skačući udalj i do 60 centimetara. Skokunice su također vješti građevinari, koji koriste svoje peraje kao lopate da bi u mulju sagradili nastambe.
Skokunica ima prirodni spremnik za kisik — svoja usta i škržne šupljine, koje su pune vode dok riba ”pliva“ na suhom. Kad potroši kisik iz svog ”spremnika“, ”skoknut“ će do bare da bi ga ponovo napunila.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-01-12 15:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

skokunica
zool. Periophthalamus Koelreuteri
Biljana Stranjančević rečnik (070534)
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Selected response from:

LogosART
Croatia
Local time: 19:29
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4skokunica
LogosART


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skokunica


Explanation:
The fish that I saw are called mudskippers. Among their unusual attributes are their eyes, which pop out of their head and then retract. Another feature is their pectoral fins, which the mudskipper uses to propel itself over mud—much like a human can use crutches to move around. But how does a mudskipper jump? This unusual fish can flick itself forward with its tail, projecting itself as much as two feet [60 cm] through the air. Mudskippers are also accomplished civil engineers, using their fins as shovels to build burrows in the mud.

Riba koju sam vidio zove se skokunica. Jedna od njenih neobičnih karakteristika jesu njene oči, koje može izbuljiti i potom ih ponovo uvući. Jedna druga specifična karakteristika ribe skokunice jesu prsne peraje, koje koristi za kretanje po mulju — slično kao što čovjek može koristiti štake pri hodu. No kako skokunica skače? Ova neobična riba može se odbacivati repom, skačući udalj i do 60 centimetara. Skokunice su također vješti građevinari, koji koriste svoje peraje kao lopate da bi u mulju sagradili nastambe.
Skokunica ima prirodni spremnik za kisik — svoja usta i škržne šupljine, koje su pune vode dok riba ”pliva“ na suhom. Kad potroši kisik iz svog ”spremnika“, ”skoknut“ će do bare da bi ga ponovo napunila.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-01-12 15:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

skokunica
zool. Periophthalamus Koelreuteri
Biljana Stranjančević rečnik (070534)
http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...


LogosART
Croatia
Local time: 19:29
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: Izgleda da ste zaboravili da navedete link - ja ne nalazim taj tekst (ni na engleskom ni na hrvatskom) na internetu. / U tom slučaju pretpostavljam da je to vaš prevod na hrvatski nekog teksta na engleskom koji ste pronašli van interneta?
11 hrs
  -> Nisam ja preveo tekst! No to tu uopće nije bitno. Tekst je pouzdan! Stoga vas molim da se tu obazirete na karakteristike samog prijevoda. Prijevod treba ocijeniti sam za sebe (Vidite priloženi link). Lijep pozdrav!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search