GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Oct 25, 2005 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Architecture / gambling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ljiljana Malovic Netherlands Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
zidana kuca; kuca od kamena Explanation: mislim da ovdje ne treba da trazite prevod materijala od kojeg je kuca sagradjena; limestone jeste krecnjak, ali se radi o tome o cemu taj covjek sanja. sanja o kuci (gradjevini) koja se u Americi rijetko vidja. Starinska kuca velike vrijednosti. Americke kuce su uglavnom montazne, brzo sagradjene i jeftine u poredjenju sa zidanima i mislim da se ovdje upravo o tome radi - kamena (zidana) kuca je jako skupa, prema tome, posto je covjek prokockao tu kucu, vjerovatno je prokockao pravo bogatstvo (iako nije malo ni prokockati sporet a kamoli cijelu kucu, kakva god da je) Ja bih napisala samo 'zidana kuca' ili 'kuca od kamena' |
| |
Grading comment
| ||