compound feedingstuffs

Serbo-Croat translation: mešavina (smeša) stočne hrane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compound feedingstuffs
Serbo-Croat translation:mešavina (smeša) stočne hrane
Entered by: Bogdan Petrovic

18:47 Nov 7, 2009
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: compound feedingstuffs
Control requirements for imports of plants, plant products, livestock, livestock products and foodstuffs comprising plant and/or livestock products, animal feedingstuffs, compound feedingstuffs and feed materials from third countries
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 04:41
mešavina (smeša) stočne hrane
Explanation:
http://www.agrex-trade.co.rs/mesaona.php?stranica=fabrika
Ili mešavina hrane za stoku, smeša stočne hrane. Mislim da se odnosi na hranu za stoku.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-07 20:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_feed
Selected response from:

zoe1
Local time: 04:41
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3mešavina (smeša) stočne hrane
zoe1


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
mešavina (smeša) stočne hrane


Explanation:
http://www.agrex-trade.co.rs/mesaona.php?stranica=fabrika
Ili mešavina hrane za stoku, smeša stočne hrane. Mislim da se odnosi na hranu za stoku.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-07 20:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_feed

zoe1
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Sujdovic: smeša - ready-made compound feed - gotova krmna smeša. - feedingstuff n . stočna hrana ... www.ff.ns.ac.yu/stara/elpub/specst/recnik.htm
34 mins
  -> Hvala!:-)

agree  Natasa Djurovic: Veterinarski recnik N. Bjelica
12 hrs
  -> Hvala!:-)

agree  Mira Stepanovic
15 hrs
  -> Hvala!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search