GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:27 Nov 10, 2010 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / naslov filma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marija Novakovic Serbia Local time: 17:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | LAŽI I PREVARE |
|
LAŽI I PREVARE Explanation: U slengu 'five aces' znači laž, preuveličavanje istine. Objašnjenje ćete naći u online urbandictionary.com. Ja bih taj film prevela tako kako sam navela ili možda 'laži i istine' jer mi se oba uklapaju u opis radnje filma, mada film nisam gledala pa nisam u potpunosti sigurna. Prvo bih ga pogledala pa se odlučila na taj korak da prevedem naslov. Ne znam kako je preveden kod nas. Nadam se da sam pomogla. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.