work peaks, workload peaks

Serbo-Croat translation: povecana kolicina posla, povecano radno opterecenje

00:59 Oct 2, 2006
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: work peaks, workload peaks
Plan us into your staffing to cover work peaks, vacations, etc. Assures that you
have the right people at the right time. But, use and pay for resources ...
Radica Schenck
Germany
Local time: 17:24
Serbo-Croat translation:povecana kolicina posla, povecano radno opterecenje
Explanation:
Ili velike kolicine posla i povecanog radnog opterecenja.

Nesto u tom smislu.

"...dozvolite da vam pomognemo u situacijama povecane kolicine posla i radnog opterecenja...".

Dole primer:


1 - Sve veći broj optužnica i hapšenja. Sud je u ovom trenutku suočen s problemom savladavanja velike količine posla, ne želeći istovremeno žrtvovati primjerenost i kvalitetu vođenja postupaka. Posljedica dužine trajanja postupka ima za posljedicu činjenicu da optuženi provodi sve više vremena u pritvoru. Pomiriti ta dva imperativa nije nimalo lako.

Malo vise konteksta ne bi skodilo, ali mislim da je to to.
Selected response from:

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:24
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2povecana kolicina posla, povecano radno opterecenje
Bogdan Petrovic


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
povecana kolicina posla, povecano radno opterecenje


Explanation:
Ili velike kolicine posla i povecanog radnog opterecenja.

Nesto u tom smislu.

"...dozvolite da vam pomognemo u situacijama povecane kolicine posla i radnog opterecenja...".

Dole primer:


1 - Sve veći broj optužnica i hapšenja. Sud je u ovom trenutku suočen s problemom savladavanja velike količine posla, ne želeći istovremeno žrtvovati primjerenost i kvalitetu vođenja postupaka. Posljedica dužine trajanja postupka ima za posljedicu činjenicu da optuženi provodi sve više vremena u pritvoru. Pomiriti ta dva imperativa nije nimalo lako.

Malo vise konteksta ne bi skodilo, ali mislim da je to to.


    Reference: http://72.14.221.104/search?q=cache:Pw1B9bmO0doJ:pi.unze.ba/...
    Reference: http://www.un.org/icty/bhs/latest/press/JudgesRe.htm
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:24
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena Bubalo
36 mins
  -> hvala Jelena.

agree  Tamara Sinobad
2 hrs
  -> Hvala Tamara.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search