In full and complete consideration of

Serbo-Croat translation: uz puno uvažavanje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In full and complete consideration of
Serbo-Croat translation:uz puno uvažavanje
Entered by: Dejan Škrebić

20:59 Feb 17, 2011
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: In full and complete consideration of
Početak izjave.
In full and complete consideration (of the other party and the terms and conditions...) I hereby agree as follows:
Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:14
uz puno uvažavanje
Explanation:
mislim da je dovoljno ovako, bez "puno i potpuno"

Међусобни односи између репрезентативних синдиката и Удружења послодаваца успостављају се и решавају преговарањем и усклађивањем заједничких и посебних интереса, уз пуно уважавање аргумената, објективних околности, услова и могућности, на принципима пуне равноправности и партнерства.
http://www.sgigm.org.rs/dokumenta/dokumenta/ogledna/POSEBAN_...
Selected response from:

M. Vučković
Serbia
Local time: 16:14
Grading comment
Нисам имао идеју како да раздвојим „full“ и „complete“, а да звучи прихватљиво. Хвала.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1uz puno uvažavanje
M. Vučković


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in full and complete consideration of
uz puno uvažavanje


Explanation:
mislim da je dovoljno ovako, bez "puno i potpuno"

Међусобни односи између репрезентативних синдиката и Удружења послодаваца успостављају се и решавају преговарањем и усклађивањем заједничких и посебних интереса, уз пуно уважавање аргумената, објективних околности, услова и могућности, на принципима пуне равноправности и партнерства.
http://www.sgigm.org.rs/dokumenta/dokumenta/ogledna/POSEBAN_...

M. Vučković
Serbia
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Нисам имао идеју како да раздвојим „full“ и „complete“, а да звучи прихватљиво. Хвала.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragomir Kovacevic: ali mislim da je nužno naći naćina da se prevedu, kako "full", tako i "complete", gde bih ovo potonje, preveo sa "celovito".
13 hrs
  -> Hvala; nisam uspeo da nađem primer gde se dva izraza upotrebljavaju zajedno.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search