18:34 Jun 21, 2011 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: donato86 Local time: 17:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stariji mornar |
|
stariji mornar Explanation: Tražio sam na engleskom i na italijanskom (na adresi http://www.confitarma.it/page.php?idpage=QCAAAAAA nalaze se linkovi sa prevodom na italijanski i tamo stoji marittimo qualificato di coperta, što bukvalno znači "kvalifikovani mornar za rad na palubi") Izgleda da je ovom zvanju ekvivalent "able seaman" (na hrvatskim sajtovima sam pronašao da je to "stariji mornar") i on može da kormilari, ali obavlja i niz drugih poslova na palubi. http://www.pfri.uniri.hr/~bopri/English-CroatianMaritimeDict... Izgleda da STCW predviđa da se reč "seafarer" koristi univerzalno za sve one koji čine brodsko osoblje, a nemaju oficirski čin (nezavisno od njihovog pola ili toga da li su im zaduženja na palubi - kod nas to su mornari, ili su zaduzeni za rad u potpalublju (pogonska soba i ostala zaduzenja) - i to bi bilo neko tehnicko osoblje) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.