full-time non-advanced education

Slovak translation: denné vzdelanie/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

11:14 Aug 1, 2013
English to Slovak translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: full-time non-advanced education
"A non-advanced course is one below the level of a degree, HNC, SVQ level 4 or HND. They include national quali?cations to advanced higher level, A levels and national certi?cates. The course must last more than three months and does not include further training of teachers, youth or community workers, evening classes, correspondence courses and courses attended if you are a trainee on a youth training course or an apprentice."

Any suggestions? Many thanks.
Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 11:00
Slovak translation:denné vzdelanie/vzdelávanie stredoškolskej úrovne
Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-08-06 09:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zabudol som tam vložiť aj "odborné", takže podľa mňa by to mohlo byť niečo ako:

denné odborné vzdelanie (alebo "vzdelávanie" podľa toho, o čo ide) stredoškolskej úrovne

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-08-08 11:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Takto, toto sa vzťahuje aj na Britov a tí na ESOL nechodia. Tí budú chodiť na nejaké iné kurzy, ktoré môžu byť aj odbornejšieho charakteru. Na prisťahovalcov sa vzťahuje aj ESOL, čo je len nejaké špecifické štúdium/vzdelávanie všeobecného charakteru alebo niečo také, hej?

A toto je ťažké vtesnať do nejakého výrazu, respektíve ja to teraz neviem urobiť.

Keďže môže ísť o nejaké odborné, technické aj všeobecné štúdium, treba to asi vynechať a použiť nejaký neutrálny výraz, ktorý aspoň nič nepokazí alebo to spomenúť všetko.

Čiže ja sa na to pozerám nejako takto:
denné (alebo aj riadne) štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

alebo

denné všeobecné alebo odborné štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

Viac do toho nevidím a hlbšie to skúmať sa mi už nechce, takže inak už pomôcť neviem. :)
Selected response from:

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 12:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3riadne štúdium nižšieho stupňa
Maria Chmelarova
3denné vzdelanie/vzdelávanie stredoškolskej úrovne
Slavomir BELIS


Discussion entries: 11





  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riadne štúdium nižšieho stupňa


Explanation:
volakedajsie 2-rocne ucnovky ( dnes neviem ci este existuju )
lebo Non-advanced education includes:
GCSEs-General Certificate of Secondary Education
A levels
National Vocational Qualification level 1,2 or 3
a viac
http://online.hmrc.gov.uk


Maria Chmelarova
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
denné vzdelanie/vzdelávanie stredoškolskej úrovne


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-08-06 09:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zabudol som tam vložiť aj "odborné", takže podľa mňa by to mohlo byť niečo ako:

denné odborné vzdelanie (alebo "vzdelávanie" podľa toho, o čo ide) stredoškolskej úrovne

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-08-08 11:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Takto, toto sa vzťahuje aj na Britov a tí na ESOL nechodia. Tí budú chodiť na nejaké iné kurzy, ktoré môžu byť aj odbornejšieho charakteru. Na prisťahovalcov sa vzťahuje aj ESOL, čo je len nejaké špecifické štúdium/vzdelávanie všeobecného charakteru alebo niečo také, hej?

A toto je ťažké vtesnať do nejakého výrazu, respektíve ja to teraz neviem urobiť.

Keďže môže ísť o nejaké odborné, technické aj všeobecné štúdium, treba to asi vynechať a použiť nejaký neutrálny výraz, ktorý aspoň nič nepokazí alebo to spomenúť všetko.

Čiže ja sa na to pozerám nejako takto:
denné (alebo aj riadne) štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

alebo

denné všeobecné alebo odborné štúdium/vzdelávanie stredoškolskej úrovne

Viac do toho nevidím a hlbšie to skúmať sa mi už nechce, takže inak už pomôcť neviem. :)

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Slavo, ďakujem. Poslal som ešte niečo na objasnenie do diskusie. To nebolo pre žiadny projekt, takže to veľmi neponáhľa. Čisto moja zvedavosť, pretože sa s tým stretávam už dlho, ale stále pri tlmočení. Neviem ako by som to riešil v písomnom preklade.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search