GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 Dec 3, 2005 |
English to Slovak translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Air cooler for chilled water | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radovan Pletka United States Local time: 06:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | paralelni jednotka |
| ||
4 -1 | obtoková jednotka |
| ||
3 -1 | sunt, bocnik >>> |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
paralelni jednotka Explanation: This is the best guess, shunting je prevazne zeleznicarsky termin pro posunovani, odbocovani a odrazovani vozu, ale muze to znamenan i paralelni a zde vzhledem ke kontextu zvyseneho prutoku mi to pripada jako nejlepsi moznost, ale stejme mam pocit, ze hrajete ruskou ruletu. Na tyhle joby bez kontextu nejlepe funguhe bud magicke slovo NE or that my min imum charge for jobs without context and support is $1000. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sunt, bocnik >>> Explanation: shunt > in Sl.l. sunt (s makcenom nad s ) >bocnik (s makcenom nad c a dlznom nad i). Something is wrong with my PC and I cannot used sl.l.writing. V slovencine sa pouziva slovo sunt, suntovanie, viacmenej v elektr., prevzate z angl. doslova " vodic maleho elektrickeho odporu, ktory sa pripaja paralelne na meraci pristroj , ampermeter, aby cez pristroj netiekol cely prud, ale len urcita cast. V tom pripade sa mi zda ze by sa dal pouzit vyraz paralelnik? pararelna jednotka - ako pouzilR.P. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 14 mins (2005-12-04 17:31:49 GMT) -------------------------------------------------- V slovniku cudzich z roku 2005 je slovo sunt a bocnik s prislusnym vysvetlenim. Osobne si nedovolim tvrdit ze su to slova, ktore su vo vasom pripade najspravnejsie na preklad. Ovsem ak ich vypisete na GOOGLE tiez sa objavia stravky (v slovencine a aj v cestine ), ktore toto slovo pouzivaju. Povedala by som, ak vas text citaju odbornici, zrejme sa lahsie domyslia. Tento nazor nema nic spolocne s operaciou srdca a nejakymi zabudnutymi stichmi, podla nazoru p. R.P., hoci vsetci vieme co tym chce povedat. Povedze si uprimne, ani vzdelanci nepouzivaju tu najspravnejsiu slovencinu ci cestinu v ich materinskom jazyku, nehovoriac o pisani v cudzom jazyku ich prace, a ten kto robi preklad ma dvojnasobne stazeny zivot. Posudzovat ich, to ovsem nie je v nasej kompetencii. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obtoková jednotka Explanation: Asi by som v tomto prípade pouil výraz "obtoková jednotka". Shunt naozaj znamená (elektricky) bočník, čo je vlastne prietok prúdu paralelným vodičom. A tu ide o prietok vody paralelnýou rúrou, teda obtok. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.