bind and inure

Slovak translation: zavazna a ucinna

22:50 Feb 6, 2011
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Loan Agreement
English term or phrase: bind and inure
Loan Agreement section:
"Successors and Assigns: This Agreement shall bind and inure to the benefit of the respective successors and assigns of the parties hereto...."

Ak spravne chapem tak by to mohlo zniet:
"Nástupcovia a nadobúdatelia: Táto zmluva je záväzná a platná aj vo vzťahu k príslušným nástupcom zmluvných strán a ich nadobúdateľom..."
Radomir HRIVNAK
Local time: 06:37
Slovak translation:zavazna a ucinna
Explanation:
Ak nie je v danej vete uvedeny datum, pouzila by som iba slovny zvrat, ze zmluva je zavazna a ucinna.
Slovne spojenie " nadobuda ucinnost" sa pouziva v suvislosti s uvedenim presneho datumu ucinnosti zmluvy alebo specifickym opisom udalosti, ktorou vojde zmluva do platnosti a nadobudne ucinnost.
Ak je takto prislusna veta ukoncena, tak suhlasim s Mariou.
Selected response from:

Yvetteb (X)
Local time: 23:37
Grading comment
OK, vdaka, myslim ze sa to hodi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1záväzná a nadobúda učinnosť
Maria Chmelarova
4zavazna a ucinna
Yvetteb (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
záväzná a nadobúda učinnosť


Explanation:
vstupuje do platnosti
shall = mať povinnosť
inure = (also as ) - to take effect or to benefit someone

Maria Chmelarova
Local time: 00:37
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Kolesar
7 hrs
  -> Dakujem, Jan.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zavazna a ucinna


Explanation:
Ak nie je v danej vete uvedeny datum, pouzila by som iba slovny zvrat, ze zmluva je zavazna a ucinna.
Slovne spojenie " nadobuda ucinnost" sa pouziva v suvislosti s uvedenim presneho datumu ucinnosti zmluvy alebo specifickym opisom udalosti, ktorou vojde zmluva do platnosti a nadobudne ucinnost.
Ak je takto prislusna veta ukoncena, tak suhlasim s Mariou.

Yvetteb (X)
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
OK, vdaka, myslim ze sa to hodi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search