to be raised in a barn

Slovak translation: Vyrastat v stodole (na humne), ... niekto kto nema primerane spravanie v spolocnosti inych.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be raised in a barn
Slovak translation:Vyrastat v stodole (na humne), ... niekto kto nema primerane spravanie v spolocnosti inych.
Entered by: Maria Chmelarova

20:42 Oct 15, 2005
English to Slovak translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Criminal slang
English term or phrase: to be raised in a barn
Were you raised in a barn?

I have no further context for the phrase. The best translation I could think of is "Vyrastal si v chlieve?". Is there an idiom in Slovak with equivalent meaning?
Jan Fatara
Local time: 10:07
stodola
Explanation:
barn is understood more as stodola or humno, not chliev.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 2 mins (2005-10-16 12:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Standing behind my word, not "chliev" but "stodola alebo humno"
"Vyrastal si v stodole alebo na humne"? Co znamena ze dotycny/a, nema primerane spravavie na verejnych miestach ako je restauraciae, pracovisko a pod. Strihanie nechtov v restauracii, napravanie si privatnych casti tela (u muzov) ak chces, sparanie sa v nose.... a pod.
http://foggybrain.blogspot.com
http://weddyswarzone.blogspot.com
http://mommycourthey.blogspot.com
Selected response from:

Maria Chmelarova
Local time: 05:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ma oje v riti (Čo mᚠoje v riti, čo nezatváraš dvere?)
27450 (X)
5 -1máte doma závesy?
plha
4 -2stodola
Maria Chmelarova


Discussion entries: 3





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ma oje v riti (Čo mᚠoje v riti, čo nezatváraš dvere?)


Explanation:
Tato fraza sa pouziva, ked niekto za sebou nezavrie dvere. Obycajne v tomto spojeni:

Close the door, were you raised in a barn? =
Čo mᚠoje v riti, čo nezatváraš dvere?

Slovenska fraza je vulgarnejsia.

27450 (X)
United States
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Grading comment
Dakujem za odpoved, ale takymto vulgarnejsim sposobom to nemozem prelozit v tomto pripade.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  plha: yes, but there are many less vulgar possibilities
4 hrs
  -> Napriklad?

agree  Sarka Rubkova
13 hrs

disagree  Maria Chmelarova: Idiom, ktorym sa dava najavo viac ako " mat/nemat oje v zadku". Idiom vyjadruje neprimerane sparavanie sa v spolocnosti inych...na verejnych miestach ako aj v sukromi.
1 day 9 hrs

agree  Radovan Pletka: www.phrases.org.uk/bulletin_board/5/messages/165.html
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Dakujem za odpoved, ale takymto vulgarnejsim sposobom to nemozem prelozit v tomto pripade.

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
stodola


Explanation:
barn is understood more as stodola or humno, not chliev.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 2 mins (2005-10-16 12:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Standing behind my word, not "chliev" but "stodola alebo humno"
"Vyrastal si v stodole alebo na humne"? Co znamena ze dotycny/a, nema primerane spravavie na verejnych miestach ako je restauraciae, pracovisko a pod. Strihanie nechtov v restauracii, napravanie si privatnych casti tela (u muzov) ak chces, sparanie sa v nose.... a pod.
http://foggybrain.blogspot.com
http://weddyswarzone.blogspot.com
http://mommycourthey.blogspot.com


Maria Chmelarova
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  plha: otázka je o niečom inom
9 hrs

disagree  Radovan Pletka: www.phrases.org.uk/bulletin_board/5/messages/165.html
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
máte doma závesy?


Explanation:
tento idiom sa naozaj pouziva, ak niekoho chcem upozornit, aby si zvykol zatvarat dvere. Menej vulgarne moznosti ako tie s "ojom v zadku" su:
máte doma závesy? (namiesto dveri)
máte doma černocha? (sluhu, ktory zatvara dvere)


plha
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Chmelarova: Idiom, ktorym sa dava najavo viac ako " mat/nemat oje v zadku". Idiom vyjadruje neprimerane sparavanie v spolocnosti inych...na verejnych miestach ako aj v sukromi.
5 hrs

agree  Radovan Pletka: www.phrases.org.uk/bulletin_board/5/messages/165.html
1 day 11 hrs

disagree  Dagmar Broberg: Tato fraza sa skutocne pouziva ak niekto nezatvori dvere, avsak nie LEN vtedy. Kedykolvek ukaze clovek nevychovane spravanie blizsie k zvieraciemu (spinit okolo seba, nechat po sebe neporiadok) a pod.
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search