GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:38 Aug 17, 2007 |
English to Slovak translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / office | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Igor Liba Slovakia Local time: 20:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | spisové číslo |
| ||
4 | referenčné číslo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
referenčné číslo Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spisové číslo Explanation: alebo aj "jednacie číslo" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-17 05:59:57 GMT) -------------------------------------------------- takyto vyraz sa pouziva na Slovensku v pripade uradnych listin a certifikatov |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|