GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:35 Aug 23, 2012 |
English to Slovak translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErikaKrause (X) Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Príbalový leták |
| ||
3 | Písomná informácia pre používateľov |
|
product insert Príbalový leták Explanation: It should be this, but would need more context to be able to say it for sure |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
product insert Písomná informácia pre používateľov Explanation: Len na základe poskytnutých informácií by mohlo ísť o nasledovné: product insert (alebo aj package insert; product information package insert) Písomná informácia pre používateľov (Príbalové informácie pre pacienta PIL) Ak to do kontextu nepasuje, treba poskytnúť viac informáci :) Tu je zopár informácii... http://www.medilexicon.com/medicaldictionary.php?t=44827 http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/product ... http://www.bd.com/vacutainer/pdfs/blood_collection_tubes_pro... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Package_insert Reference: http://portal.gov.sk/portal/sk/Default.aspx?CatID=39&aid=979 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.