support coil

Slovak translation: oporná špirálka

11:54 Sep 23, 2015
English to Slovak translations [PRO]
Medical - Medical (general) / general
English term or phrase: support coil
Externally Supported FUSION vascular grafts have a removable, continuous spiral support coil to increase compression resistance and to minimize kinking
Dušan Ján Hlísta
Slovakia
Local time: 05:10
Slovak translation:oporná špirálka
Explanation:
Vědu bych v tom nehledal :) Snad má verze funguje i ve slovenštině...
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 05:10
Grading comment
díky
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1zosilujúca páska
Igor BURAK
3oporná špirálka
Martin Janda
3podporná cievka
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oporná špirálka


Explanation:
Vědu bych v tom nehledal :) Snad má verze funguje i ve slovenštině...

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Grading comment
díky
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podporná cievka


Explanation:
alebo takto Dušan, podľa mňa

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zosilujúca páska


Explanation:
Mojím východzím stanoviskom je, že sa jedná o problematiku, aká je uvedená napr. v tomto patente:
http://www.google.com/patents/US6719783
Vychádzajúc z toho a z následného vyhľadávania vyplýva, že aj napriek tomu, k čomu vedie doslovný preklad, sa jedná o pásku a nie špirálu (výraz používaný pre výrobok z drôtu alebo z iných materiálov podobnej formy).
Hľadal som informácie súvisiacej chirurgickej (endovaskulárnej) technike a z nej vyzplýva, že graft = štep a support coil je v skutočnosti zosilujúca páska. Definitívne potvrdenie je podľa mňa tu:
https://www.google.it/#q=štep vaskulárny, v texte "Vascular ePTFE Grafts. Tu je úryvok: Zosílený vaskulárny štep Edwards Lifesciences Lifespan z expandovaného PTFE pozostáva zo základnej trubičky z expandovaného polytetrafluoretylénu (ePTFE), ktorá je zosílená tenkou špirálovite navinutou ePTFE páskou

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-09-23 13:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

Na základe vyššie uvedeného sa dá preklad upresniť nasledovne: "špirálovito navinutá zosilujúca páska"

Igor BURAK
Slovakia
Local time: 05:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DaHouseDocto (X): Toto je velmi vystihujuce..."špirálovito navinutá zosilujúca páska" alebo len ,,spiralova podporna paska,,.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search