Primary Care Trust

09:33 Aug 11, 2008
English to Slovak translations [PRO]
Medical: Health Care
English term or phrase: Primary Care Trust
UK

Definition: Primary Care Trusts (154 of them in England) are responsible for the provision of local Primary Care services, such as those provided by GP's, community and practice nurses, community therapists, community pharmacists, dentists, midwives, etc.

Máme niečo podobné na Slovensku alebo čo by tomu najbližišie zodpovedalo na Slovensku? Všetkým vopred ďakujem za akékoľvek návrhy.
Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 13:00


Summary of answers provided
3 +1správa zdravotníckej pomoci prvého kontaktu
Rad Graban (X)
4Asociácia(ie) Primárnej Starostlivosti>
Maria Chmelarova
3zariadenie primárnej starostlivosti
Igor Liba


Discussion entries: 10





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
primary care trust
zariadenie primárnej starostlivosti


Explanation:
zariadenie primárnej starostlivosti ako súčasť systému primárnej zdravotnej starostlivosti

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-11 12:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.zzke.sk/organization/usek_zdravotny/primarna/inde...

http://www.zask.sk/showdoc.do?docid=240

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-11 12:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

alebo aj "zariadenie primárnej zdravotnej starostlivosti"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-11 13:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

text z jedeho z odkazov:

Primárna zdravotná starostlivosť

Pod primárnou zdravotnou starostlivosťou rozumieme zdravotnú starostlivosť v ambulanciách v odbore všeobecné lekárstvo ako praktický lekár pre dospelých, v odbore pediatria(príp. dorastové lekárstvo) ako praktický lekár pre deti a dorast, v odbore gynekológia a pôrodníctvo a v odbore stomatológia. ......


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-11 14:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

uk linky este raz:
http://www.devonpct.nhs.uk/documents/Language text/All 9 lan...

http://www.essexwdc.nhs.uk/downloads/ul/1BI66_EU Guide to Es...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-11 18:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

dal by sa použiť aj názov:

"poskytovateľ primárnej zdravotnej starostlivosti"

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-08-11 21:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

celkom zaujimave odkazy -
http://www.vpl.sk/cps/rde/xchg/sprlsk/xsl/aktualne.htm
http://www.sls-sis.sk/pages/legislativa-277_03.html



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-12 06:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

dvojjazycny EÚ dokument -

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sk&lng1=sk,...


text z dokumentu: nemocničnú starostlivosť financuje priamo štát hlavne z daňových príjmov, ktoré vláda rozdeľuje medzi poisťovne primárnej starostlivosti (Primary Care Trusts, ďalej len „PCTs“) v závislosti od konkrétnych potrieb obyvateľstva; neexistuje tu žiadny systém príspevkov zamestnancov alebo zamestnávateľov do systémov zdravotného poistenia a žiadny systém spoluúčasti pacienta za takúto starostlivosť. Suma poskytovaná PCTs na nemocničnú starostlivosť je ohraničená, –

– PCTs SÚ VEREKNÉ ZARIADENIA vytvorené na plánovanie a zabezpečovanie zdravotnej starostlivosti vrátane všetkých všeobecných zdravotníckych služieb v konkrétnych geografických oblastiach.(3) PCTs pokrývajú všetky oblasti Anglicka,


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-12 06:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

VEREKNÉ = VEREJNÉ


    Reference: http://www.essexwdc.nhs.uk/downloads/ul/1BI66_EU%20Guide%20t...
    Reference: http://www.devonpct.nhs.uk/documents/Language%20text/All%209...
Igor Liba
Slovakia
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: V každom prípade ide o oblasti/územné celky/obvody alebo niečo také, ktoré majú svoje hranice. Pozri http://www.essex.nhs.uk/documents/consultations/east%20of%20england.pdf

Asker: Myslím si, že je viac možností, ako sa to dá preložiť, napríklad - systém primárnej zdravotnej starostlivosti, správa primárnej zdravotnej starostlivosti, poskytovateľ primárnej zdravotnej starostlivosti, zariadenie/zariadenia primárnej zdravotnej starostlivosti, poisťovňa/poisťovne primárnej zdravotnej starostlivosti – v okrese, kraji, inej geografickej oblasti - a preto tentokrát nedám body nikomu, aby som nikomu neukrivdil, lebo každý mal v niečom pravdu, každý nejako pomohol, ale ťažko určiť ten najsprávnejší preklad.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Chmelarova: Aj ked je to "Trust" ? Primarna zdravotna starostlivost, nie zariadenie...ak PCT je... statutory bodies, part of National Health Service...
53 mins
  -> podľa mňa ide o zariadenia - http://www.redbridgepct.nhs.uk/services/index.asp - u nás "zariadenia primárnej zdravotnej starostlivosti" či už súkromné (http://www.procare.sk/) alebo verejné / text says: Primary Care Trusts (154 of them in England)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
primary care trust
správa zdravotníckej pomoci prvého kontaktu


Explanation:
...alebo niečo v tomto zmysle. Nič iné ma nenapadá.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-08-11 10:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba. Chcel som napísať "zdravotníckych služieb".

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-08-11 16:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ďalej ma napadá "združenie poskytovateľov zdravotníckych služieb prvého kontaktu".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-12 11:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Veď áno. "Správa" môže byť na rôznej úrovni - miestna, okresná, krajská atď.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-08-12 11:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Čo tak "územná správa"? Alebo dokonca "samospráva", keďže podľa Wikipédie: "PCTs have their own budgets and set their own priorities...."

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Notes to answerer
Asker: V každom prípade ide o oblasti/územné celky/obvody alebo niečo také, ktoré majú svoje hranice. Pozri http://www.essex.nhs.uk/documents/consultations/east%20of%20england.pdf

Asker: "Správa" je podľa môjho názoru akceptovateľný preklad alebo jeden z možných prekladov. Tá ďalšia časť znie dosť ťažkopádne alebo dosť komplikovane vzhľadom na to, že je to jednoducho primárna starostlivosť. Myslím si, že je viac možností, ako sa to dá preložiť, napríklad - systém primárnej zdravotnej starostlivosti, správa primárnej zdravotnej starostlivosti, poskytovateľ primárnej zdravotnej starostlivosti, zariadenie/zariadenia primárnej zdravotnej starostlivosti, poisťovňa/poisťovne primárnej zdravotnej starostlivosti – v okrese, kraji, inej geografickej oblasti - a preto tentokrát nedám body nikomu, aby som nikomu neukrivdil, lebo každý mal v niečom pravdu, každý nejako pomohol, ale ťažko určiť ten najsprávnejší preklad.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Liba: 154 združení v len v Anglicku??? / Síce máš pravdu, záleži na tom aký typ združení ;-)
8 hrs
  -> Prečo nie?

agree  Maria Chmelarova: namiesto "sprava " sa mi zda vhodnejsie "zdruzenie/a" primarnej starostlivost, vzhladom na vyraz "trust"
12 hrs
  -> Vďaka Maria. Aj keď som to navrhol, stále sa prikláňam viac k "správa"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primary care trust
Asociácia(ie) Primárnej Starostlivosti>


Explanation:
Vsetko co bolo napisane je pravda, skutocnostou vsak je ze doma nic podobne nemame, a to bola prva Slavomirova otazka.

Podla man ako som uz napisala treba to opisat alebo...

Je nam jasne co je Primary care...

Otazka je ako prelozit "trus" tak aby vyraz zodpovedal definiciii a zaroven vyjadril vyznam vzhladom na nase podmiemky...

Trust - a consortium of independent organizations for ...dalej www.thefreedictionary.com >
" they set up the trust in the hope of gaining a monopoly"... nepriklanam sa k vyrazom "monopoly or consortium"...
v slov. slovn. cudzich slov-trus> nielen monopolne zdruzenie podnikov ale aj hospodarske zdruzenie podnikov toho isteho odboru...preto som navrhla 'zdruzenie" namiesto 'sprava' ktoru uviedol Rad...

trust - syn. > association (popri mnohych inych)
asociacia - zdruzovanie, zdruzenie...organizovane zoskupovanie ; volne spojenie organizacii toho isteho druhu...na dosiahnutie toho isteho ciela....
doma sa zrejme pokusaju o nico podobne ako kosicky Pro Care...len je to este v 'plienkach'...pripadne to bude nejaky ' iny odvar' toho co sa im ponukne pomocou prelozenych clankov, vlastnej skusenosti ....no offense(ce) ...

V jednom zdruzeni, asociacii su : lekar, farmaceut, zdravotna sestra, terapist, soc. pracovnik, poistovna a pod a nie ako momentalne kazdy z nich z rozlicnej organizacie, statnej ci sukromnej....

Preto ich je vo VB len 154 (zrejme podla spravnych jednotiek-okrskov).... dokonca aj s moznostou public opinion kde sa ludia mozu vyjadrit k sluzbam, navrhnut ako vyriesit nieco...nedostatky sluzieb

Tak to citam ja z webiek....

Maria Chmelarova
Local time: 08:00
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Ďakujem za pomoc, ale túto možnosť vylučujem. Znie to veľmi čudne. Navyše, primárna starostlivosť by v tomto výraze nemala byť napísaná s veľkými počiatočnými písmenami.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Liba: trust má aj ine významy
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search