Charging/Discharging the furnace

Slovak translation: vsadzka a odpich vysokej pece

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Charging/Discharging the furnace
Slovak translation:vsadzka a odpich vysokej pece
Entered by: igorisko

08:11 Aug 1, 2010
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / blast furnace
English term or phrase: Charging/Discharging the furnace
as in "There are three “MASTER” sequence for Charging, Handling Walking Hearth and Discharging Furnace"

Thank you.
igorisko
Slovakia
Local time: 10:05
vsadzka a odpich vysokej pece
Explanation:
viem to, lebo som v tom robil dlhe roky
Selected response from:

ex-pat
Local time: 10:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vsadzka a odpich vysokej pece
ex-pat
5 +2zavážanie a vypúšťanie pece
Anton Šaliga


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
charging/discharging the furnace
vsadzka a odpich vysokej pece


Explanation:
viem to, lebo som v tom robil dlhe roky

ex-pat
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarka Rubkova
42 mins

agree  Dušan Ján Hlísta
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
charging/discharging the furnace
zavážanie a vypúšťanie pece


Explanation:
charging - zavážanie vsádzky
discharging - vypúšťanie tekutého kovu cez odpichový otvor
tapping - odpich, prerazenie otvoru pre vypúšťanie kovu
tap hole - odpichový otvor

Teda odpich je len činnosť prerazenia otvoru ručne alebo pomocou odpichových strojov- tapping machines,cez ktorý sa VYPÚŠŤA/DISCHARGING kov do pánve a vsádzka je objem surovinových vstupov v presnom technologickom množstevnom pomere, ktorá sa do pece ZAVÁŽA / CHARGING pomocou zavážacích strojov- charging machines. Vsádzka teda nemôže byť činnosť -charging

Example sentence(s):
  • *
Anton Šaliga
Slovakia
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Liba: alebo aj „ zavážanie a odpich“; vsádzka je materiál zavážaný do pece na jednu tavbu; odpich - vypúšťanie vytaveného materiálu z vysokej pece
39 mins
  -> Vďaka Igor, určite sa rozumieme, ale odpich je skôr jednorázové prerazenie otvoru a potom nasleduje vypúšťanie, ajkeď v hutníckej hantírke odpich=tavba, 1.,2.,atď

agree  ex-pat: nuz 16 rokov som robil v oceliarniach, ale ak sa odpichne pec tak co sa stane? Nic? Vsetko ostane v peci? Come on? Anton, zijem v US a robil som tam v odbore, vid moje CV, ale na Slovensku to asi ty vies lepsie. Ja nemam zo slovenciny STATE EXAM ako ty.
5 hrs
  -> Asi preto viete, že Igorisko má na mysli VYSOKÚ pec a ja mám štátnu skúšku zo slovenčiny. V tom druhom prípade sa mýlite a v tom prvom neviem. Naozaj som Vás nechcel uraziť.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search