to už som zistil, dokonca si spomínam, že som Kapitána Blooda kedysi aj čítal vo forme nejakých zviazaných Rodokapsov či niečoho podobného. Nejaká vysoká literatúra to teda nebola. Otázka je, či tie námornícke výrazy pochádzajú z 20. rokov 20. storocia alebo sú podstatne staršie (to druhé, povedal by som). Som zvedavy, do akej hlbky stotoznenia s dobovými reáliami Sabatini zašiel.
Napríklad Patrick O'Brien vo svojej Aubreyovsko-Maturinovskej serii z napoleonskych vojen (napisanej v druhej polovici 20. storocia) nielenze dosledne dodrziava dobovy namornicky slang, ale ma tam aj dobove kliatby, oslovenia, prislovia, jedla, satstvo a cele prostredie.
Rozhodne ste uzavreli zaujímavú stávku:-)
Toto sa vám možno bude hodiť:
http://www.gutenberg.org/ebooks/5402 http://home.gci.net/~stall/ship1.htmlhttp://georgiarefugees.tripod.com/oldslang.htmhttp://www.bosunsmate.org/glossary/http://everything2.com/title/1920s slang