GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:18 Mar 9, 2008 |
English to Slovak translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rad Graban (X) United Kingdom Local time: 05:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pásik / náramok |
| ||
2 +1 | pleteny naramok/klasicky naramok |
|
\"wristband\" versus \"bracelet\" pásik / náramok Explanation: wristband je vlastne tiez naramok ale ide skor o masivnejsi naramok - pouziva sa vyraz pasik. v tenise wristband predstavuje potitko (pasik sajuci pot) na ruky) -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-03-10 07:24:02 GMT) -------------------------------------------------- pasik / silikonovy pasik http://en.wikipedia.org/wiki/Wristband -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-03-10 07:30:47 GMT) -------------------------------------------------- ale asi bude najrozumenjsie pouzit pre obidva vyrazy preklad "NÁRAMOK" hoci niektore preklady uvadzaju aj preklad "Manžeta" ale to by sa dalo pouzit v nejakom inom kontexte -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-03-10 07:57:21 GMT) -------------------------------------------------- dalsi priklad "pasik na ruku", v tomto pripade ide o identifikacny pasik na ruku ake sa pouzivaju naprikald na identifikaciu pocas koncertov, festivalov .... http://www.slovenske-sutaze.sk/?nazov=vzorky-indetifikacnych... -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-03-10 12:51:22 GMT) -------------------------------------------------- silicone wristbands http://www.wristbands-with-a-message.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pleteny naramok/klasicky naramok Explanation: The difference between the two is mostly in what they're made of. Wristband as a fashion accessory is usually bracelet braided from embroidery thread or leather cord (or couple of years back madness of rubber friendship wristbands). They are usually fairly narrow (max. 1cm). So, I would go for "pleteny naramok" with "wristband" in brackets. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-03-10 11:35:36 GMT) -------------------------------------------------- Another option could be "ozdobny remienok na zapastie". -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-03-10 13:09:22 GMT) -------------------------------------------------- Silicone and/or rubber wristbands are mostly ones sold by various charities to raise money or as Libor said used at concerts. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|