crushed spiked insect

Spanish translation: triturado de insecto (activamente) infectado con X. fastidiosa

18:07 Nov 26, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Science - Agriculture / Xylella fastidiosa (plaga del olivo)
English term or phrase: crushed spiked insect
ESPAÑA. Aparece en un artículo escrito en inglés por autores franceses. No sabemos a que se refiere "spiked" en este contexto.

"A method of detection by real time PCR has been optimized and validated on individual Philaenus spumarius based on DNA extraction with QuickPick™ SML Plant DNA (Bio-Nobile) kit and a duplex Real-Time PCR, once specific to X. fastidiosa (Harper et al., 2010) and the second one targeting eukaryote and so using as a PCR internal control (Ioos et al., 2009). The evaluation of the performance criteria of the method on ***crushed spiked insect*** showed good results for analytical sensitivity, specificity, repeatability, reproducibility (Table 1). In 2017, an interlaboratory test performance study proposed in parallel by ANSES in the framework of the H2020 POnTE and EUPHRESCO PROMODE projects permitted to evaluate available and practiced methods within the network of European partners (20 participant laboratories) on naturally positive insects and ***spiked***insect crushing’s and put forward the reliable ones: DNA extraction with CTAB or QuickPick™ SML Plant DNA kit in combination with real time PCR."
neilmac
Spain
Local time: 08:57
Spanish translation:triturado de insecto (activamente) infectado con X. fastidiosa
Explanation:
Deduzco, por el contexto aportado, que se refiere específicamente a insectos a los que se ha infectado con X. fastidiosa. El texto explicita en segundo caso *on naturally positive insects and spiked insect crushing’s*, donde parece aludirse al triturado de insectos naturalmente positivos a X. fastidiosa o infectados activamente (por los experimentadores) con esta bacteria.
Aquí no veo forma de expresar la misma idea con naturalidad sin mencionar explícitamente con qué han sido spiked -y en este caso parece referirse a la mencionada bacteria.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-11-27 22:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

inoculado versus infectado aquí; insecto inoculado con fastidiosa.
Sigo dándole vueltas a triturado (crushed), y aunque legible no encuentro un equivalente común o generalmente utilizado en este contexto. ¿Alguna pista en el texto sobre el sentido específico de crushed/crushing en este caso?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-11-27 22:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

[triturado de] insectos positivos a X. fastidiosa o inoculados con esta bacteria
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:57
Grading comment
Thanks for the help, Chema and Teresa :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2triturado de insecto (activamente) infectado con X. fastidiosa
Chema Nieto Castañón
Summary of reference entries provided
spiked
Teresa Mozo

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
triturado de insecto (activamente) infectado con X. fastidiosa


Explanation:
Deduzco, por el contexto aportado, que se refiere específicamente a insectos a los que se ha infectado con X. fastidiosa. El texto explicita en segundo caso *on naturally positive insects and spiked insect crushing’s*, donde parece aludirse al triturado de insectos naturalmente positivos a X. fastidiosa o infectados activamente (por los experimentadores) con esta bacteria.
Aquí no veo forma de expresar la misma idea con naturalidad sin mencionar explícitamente con qué han sido spiked -y en este caso parece referirse a la mencionada bacteria.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-11-27 22:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

inoculado versus infectado aquí; insecto inoculado con fastidiosa.
Sigo dándole vueltas a triturado (crushed), y aunque legible no encuentro un equivalente común o generalmente utilizado en este contexto. ¿Alguna pista en el texto sobre el sentido específico de crushed/crushing en este caso?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-11-27 22:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

[triturado de] insectos positivos a X. fastidiosa o inoculados con esta bacteria

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the help, Chema and Teresa :-)
Notes to answerer
Asker: Esto es el problema que tenemos - como expresarlo y que suene bien... :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins peer agreement (net): +1
Reference: spiked

Reference information:
Del diccionario de fernando Navarro:

2 [v.] En el registro general, to spike significa ‘clavar’, ‘empalar’ o ‘atravesar’, pero en la jerga de laboratorio se usa más con el significado de añadir o agregar algo (p. ej.: una sustancia o un virus) a una muestra.
El asunto se complica cuando en un texto encontramos el participio pasado, spiked, pues en inglés tanto puede hacer referencia a la propia muestra como a lo que se ha agregado a ella. Así, spiked sample puede ser la muestra enriquecida a la que hemos añadido algo (p. ej.: virus-spiked sample, muestra a la que se han añadido virus; bilirubin-spiked sample, muestra enriquecida con bilirrubina), pero spiked virus es al mismo tiempo el propio virus incorporado, o spiked substance, la sustancia añadida. Obsérvese que en el primer caso no cabe decir en español muestra añadida o muestra adicionada, pues para nosotros «muestra añadida» es la que se ha añadido a algo, y no la que ha recibido algo.

Teresa Mozo
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Note to reference poster
Asker: Gracias. No sabíamos si se refiere al proceso o al aspecto del bicho...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  John Druce
9 mins
  -> muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search