Sugar pie style

Spanish translation: tarta de boda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sugar pie style (sic)/wedding cake style
Spanish translation:tarta de boda
Entered by: Taña Dalglish

12:33 Sep 9, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Architecture / Architectural style
English term or phrase: Sugar pie style
Hi there,

I'm translating some tourism-related articles for a website and I'm a bit stuck in the following sentence: "It was a gift from Stalin and therefore the building is built in typical Stalinist 'sugar pie' style."

Now, I know that Stalinist architecture was somewhat monumental and grandiose, but I am not quite sure what this "sugar pie style" thing means. Also, it comes with these single quotation marks, which I find a bit confusing - could it be ironic?

Any help would be very much appreciated :)

Thanks in advance!

Elena Romero
Elena Romero
Spain
Local time: 00:28
tarta de boda
Explanation:
https://moscudelarevolucion.blogspot.com/2013/05/lermontov-e...
Con el característico estilo estaliniano de "tarta de boda", este edificio fue construido siguiendo una técnica que no ha sido utilizada en ninguna otra ocasión debido a la complejidad de los cálculos que fue necesario realizar.

http://casarusia.com/foro/viewtopic.php?f=29&start=15&t=3686
La reforma del "Ucrania", que ahora se suma a la cadena Radisson Royal, incluyó no solo la renovación exterior del edificio, parecido a **una tarta de boda ** y con su tejado ornamentado con escudos, estrellas, copas y gavillas de trigo, y de los interiores, cuyas paredes están revestidas ahora con gobelinos y mármoles.

Thank you Charles for your invaluable contribution.
Selected response from:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 18:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tarta de boda
Taña Dalglish
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sugar pie style (sic) > wedding cake style
tarta de boda


Explanation:
https://moscudelarevolucion.blogspot.com/2013/05/lermontov-e...
Con el característico estilo estaliniano de "tarta de boda", este edificio fue construido siguiendo una técnica que no ha sido utilizada en ninguna otra ocasión debido a la complejidad de los cálculos que fue necesario realizar.

http://casarusia.com/foro/viewtopic.php?f=29&start=15&t=3686
La reforma del "Ucrania", que ahora se suma a la cadena Radisson Royal, incluyó no solo la renovación exterior del edificio, parecido a **una tarta de boda ** y con su tejado ornamentado con escudos, estrellas, copas y gavillas de trigo, y de los interiores, cuyas paredes están revestidas ahora con gobelinos y mármoles.

Thank you Charles for your invaluable contribution.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis
38 mins
  -> Thank you so much.

agree  Mónica Algazi: Aquí diríamos "torta de bodas" http://espina-roja.blogspot.com.uy/2013/07/los-rascacielos-d...
2 hrs
  -> Gracias Mónica.

agree  lorenab23: Bravo, great research as always!
9 hrs
  -> Thank you so much Lorena. Un abrazo.

agree  JohnMcDove
10 hrs
  -> Thank you John.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: Refs.

Reference information:
https://www.metalocus.es/en/news/soviet-posters-vs-pin-poste...
"Let us rebuild for our own glory" (4) is the motto that we can read in a poster of V. Ivanov dating from 1945. However, the image of the woman disappears during next ten years. The victory of the Soviet Union and the success of the reconstruction program between 1946 and 1950 was closely associated with Stalin, so the posters emphasized his personal cult replacing the women image for his. But with the death of Stalin in 1953, the Soviet Union entered a new phase with Nikita Khrushtchev. The posters reflected the political change and the woman reappears. "We live up to the norm - what about you?" (6) says a poster of 1954 by O. Savostjuk. "Build fast, well and inexpensively" (1) is the phrase of another poster by the same author, dating from 1955. "Our plans are inspired by the joy of creation / Our dedication to peaceful / For our people work built these houses / Y (sic) create new cities ". ****This text rejected the Stalinist rhetoric that Khrushtchev considered as a "sugar pie style" in architecture.****


http://cafearquitectonico.blogspot.com/2015/03/carteles-sovi...
"Vamos a reconstruir para nuestra propia gloria" (4) decía un póster de V. Ivanov que data de 1945. No obstante, la imagen de la mujer desaparece durante siguientes diez años. La victoria de la Unión Soviética y el éxito del programa de reconstrucción entre 1946 y 1950 estaba estrechamente asociada a Stalin, por lo que los carteles enfatizaban su culto personal remplazando la imagen de las mujeres por la suya. Pero con la muerte de Stalin en 1953, la Unión Soviética entró en una nueva fase con Nikita Khrushtchev. Los pósters reflejaron el cambio político y la mujer reaparece. "Estamos a la altura de la norma- ¿y tú?" (6), dice un cartel de 1954 por O. Savostjuk. "Construir rápido, bien y barato" (1) es el lema de otro cartel del mismo autor, que data de 1955. "Nuestros planes están inspiradas en la alegría de la creación/Nuestra dedicación a la labor pacífica/Para nuestro pueblo construimos estas casas/Y creamos nuevas ciudades". Este texto era un rechazo la retórica estalinista que para Khrushtchev era el "sugar pie style" en la arquitectura.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-09-09 14:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://students.sras.org/moscows-seven-sisters/
Much of Stalin’s personal taste is reflected in the era of “Stalinist Architecture,” a term that has come to refer to the period between 1933 (the year when the Palace of Soviets was designed) and 1955 (when the Russian Academy of Architects was disbanded under Khrushchev). The Stalinist period saw modernity largely abandoned in favor of a combination of Russian Baroque and Gothic styles. ***This style is exemplified in the Seven Sisters’ trademark “wedding-cake” design with large, stout bases and a sweeping crown.*** At the peak of each is a central spire. The original plans for the Seven Sisters did not include the trademark spires. Reportedly, Stalin took a liking to one that did and subsequently ordered that all of the sisters should include one in part to set them apart from the skyscrapers being built in America at the time.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2017-09-23 12:13:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you.

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mónica Algazi
3 hrs
  -> Muchas gracias Mónica.
agree  JohnMcDove
12 hrs
  -> Muchísimas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search