GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Jan 20, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandra García Alonso Spain Local time: 14:41 | ||||||
Grading comment
|
el borde regular/saliente de la escarpa Explanation: I would say it seems to be some kind of old sea fortress. In that case, "the cliff" could be something like the "escarpment" (please, see Merriam-Webster definition for "cliff" below, along with its synonyms). This way even the word "tower" could make sense here. The Spanish word "escarpa" seems to be something of an equivalent. I cannot be sure, but perhaps the term "odd side of the cliff" makes reference to some kind of "bastión", which is the odd side of a city wall. -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2020-01-20 23:18:49 GMT) -------------------------------------------------- https://www.merriam-webster.com/dictionary/cliff https://dle.rae.es/escarpa?m=form |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el lado escarpado del risco Explanation: Cliff: risco, acantilado farallón, acantilado Even/odd: escarpado, llano, liso https://es.dreamstime.com/fotos-de-archivo-libres-de-regalía... -------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2020-01-21 01:20:28 GMT) -------------------------------------------------- https://es.dreamstime.com/el-hotel-está-al-borde-de-un-acant... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lado par / impar del acantilado Explanation: Tirando de imaginación puedo pensar que se refiere una renovación de la parte del hotel que da al acantilado y a las habitaciones pares o impares de esa zona. Es una pena no contar con fotos, planos o con enlaces web para conocer el hotel por completo. Antes de inventar algo que no sabemos si existen (como muros de contención especiales), creo que optaría por una traducción más cerca del original. Al fin y al cabo el original no es nada específico y cualquier nativo que lo lea creo que tendría las mismas dudas que nosotros. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.