blade (neumáticos)

Spanish translation: ranura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blade (neumáticos)
Spanish translation:ranura
Entered by: marinacis

06:41 Dec 26, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: blade (neumáticos)
Superior traction on all surfaces made possible by multiple groove edges and specially placed blades is what makes this all-season radial tire perform so well in snow and ice. Its unique computer generated design allows for optimal traction and treadwear, minimizing the use of chains. Flexible block elements also minimize stone retention. Gracias.
marinacis
ranura
Explanation:
Una opción para este contexto


TIRE TERMS: TECHNOLOGY GLOSSARY
At Goodyear, we are constantly working to innovate our products and technologies. Look for some of the technologies below when you're searching for your next set of tires:

2D BLADES IN THE CENTER ZONE: These blades offer enhanced stopping and starting power on snow and ice.
3D BUBBLE BLADE™ INTERLOCKING SYSTEM: An interlocking system that helps enhance dry weather handling.
3D TREDLOCK® TECHNOLOGY: Blades in the shoulder zone that offer enhanced wet and winter traction and that lock together for confident grip in turns.
http://www.goodyear.ca/en-CA/company/tire-technology/tire-gl...

RANURAS BIDIMENSIONALES EN LA ZONA CENTRAL: Estas ranuras ofrecen mayor potencia de frenado y de arranque tanto en la nieve como en el hielo.

SISTEMA DE RANURAS INTERCONECTADAS 3D BUBBLE BLADE™: Un sistema de ranuras interconectadas que ayuda a mejorar el manejo en clima seco.

TECNOLOGÍA 3D TREDLOCK®: Las ranuras en la zona del hombro que ofrecen mayor tracción en climas húmedos e invernales y se entrelazan para un agarre más confiable en los cruces.
https://www.goodyear.com/es-US/tire-guide/glossary

HTH
Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 26 days (2018-01-21 17:35:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

marinacis, muchas gracias por tu feedback. Saludos:)
Selected response from:

cranesfreak
Local time: 03:18
Grading comment
mil gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ranura
cranesfreak


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ranura


Explanation:
Una opción para este contexto


TIRE TERMS: TECHNOLOGY GLOSSARY
At Goodyear, we are constantly working to innovate our products and technologies. Look for some of the technologies below when you're searching for your next set of tires:

2D BLADES IN THE CENTER ZONE: These blades offer enhanced stopping and starting power on snow and ice.
3D BUBBLE BLADE™ INTERLOCKING SYSTEM: An interlocking system that helps enhance dry weather handling.
3D TREDLOCK® TECHNOLOGY: Blades in the shoulder zone that offer enhanced wet and winter traction and that lock together for confident grip in turns.
http://www.goodyear.ca/en-CA/company/tire-technology/tire-gl...

RANURAS BIDIMENSIONALES EN LA ZONA CENTRAL: Estas ranuras ofrecen mayor potencia de frenado y de arranque tanto en la nieve como en el hielo.

SISTEMA DE RANURAS INTERCONECTADAS 3D BUBBLE BLADE™: Un sistema de ranuras interconectadas que ayuda a mejorar el manejo en clima seco.

TECNOLOGÍA 3D TREDLOCK®: Las ranuras en la zona del hombro que ofrecen mayor tracción en climas húmedos e invernales y se entrelazan para un agarre más confiable en los cruces.
https://www.goodyear.com/es-US/tire-guide/glossary

HTH
Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 26 days (2018-01-21 17:35:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

marinacis, muchas gracias por tu feedback. Saludos:)

cranesfreak
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 803
Grading comment
mil gracias!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ricardo4600
3 hrs
  -> ricardo4600, muchas gracias por tu confirmación. Saludos :)

neutral  Robert Carter: Existe, a mi parecer, un error de traducción en la página de Goodyear. No se trata de "ranuras" sino de "dibujos". Es un especie de dibujo oblicuo en las llantas "off-road". Un ejemple extremo aquí http://www.maxxis.com/catalog/tire-402-razr-blade
11 hrs
  -> Robert, muchas gracias por tu comentario. Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search