sends up flowering stalks (ver contexto)

Spanish translation: echa brotes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sends up flowering stalks (ver contexto)
Spanish translation:echa brotes
Entered by: Raquel Vallorani

22:51 Mar 25, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Science - Botany / vegetales
English term or phrase: sends up flowering stalks (ver contexto)
La pregunta dice así: What is it called when a leaf vegetable sends up flowering stalks too early?

Las opciones son:
Oxalating
Stubbing
Bolting: crecimiento acelerado
Tubing

Encontré esa sola, el resto no y no los entiendo demasiado.
Raquel Vallorani
Argentina
Local time: 04:49
echa brotes
Explanation:
El termino coloquial "echar brotes" es el que he oído toda mi vida, refiriéndose a las fases previas al crecimiento/floración.
No soy experto en la materia, simplemente me refiero al tema como traducción coloquial, no se si existen términos botánicos mas precisos.
Selected response from:

José Montes Pérez
Spain
Local time: 09:49
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2echa brotes
José Montes Pérez
4 +1echa tallos de floración
Charles Davis


Discussion entries: 5





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
echa brotes


Explanation:
El termino coloquial "echar brotes" es el que he oído toda mi vida, refiriéndose a las fases previas al crecimiento/floración.
No soy experto en la materia, simplemente me refiero al tema como traducción coloquial, no se si existen términos botánicos mas precisos.

José Montes Pérez
Spain
Local time: 09:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Romero
1 hr
  -> gracias

agree  Lourdes Sanchez: no solo coloquial http://www.mundojardineria.com/jardineria-brotes-vjardineria... ver discusion
10 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
echa tallos de floración


Explanation:
"Echa tallos colgantes, curvos, con hojas opuestas carnosillas (de ahí en apellido crassifolia, de hojas gruesas o crasas) de un color verde glauco mate."
http://books.google.es/books?id=mz-VQuVq53QC&pg=PA70&lpg=PA7...

"Echa tallos gruesos y cortos, revestidos de las bases oscurecidas de las viejas hojas, con pocas y cortas ramas de desarrollo horizontal."
http://es.wikipedia.org/wiki/Aeonium_palmense

"Hojas y Raices en los tallos de floración
Hola,
Tengo una orquidea que no ha parado de florecer en 1 año y medio. Ahora en cada uno de los tallos que tengo (3) me han salido en la parte superior hojas y raices."
http://www.infojardin.com/foro/showthread.php?t=225529

"Poda: No es esencial, pero es aconsejable eliminar los tallos de floración o fructificación ya muertos"
http://books.google.es/books?id=YDPpL_4RhX8C&pg=PA47&lpg=PA4...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-03-27 00:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que sería mejor echar tallos florales; la expresión "tallos florales" es más frecuente que "tallos de floración".

"Echar brotes" no sería exacto para "send up flowering stalks", porque no todos los brotes se convierten en tallos florales:

"Identificar los distintos tipos de brotes o yemas de la planta.

Brote o yema apical: Es el brote dominante, ubicado en la punta de la planta. Recibe más nutrientes y contiene sustancias químicas que frenan el nacimiento de brotes laterales inferiores, de forma que la planta se desarrolle en altura. [...]

Brotes o yemas florales: Son los brotes que dan flores y frutos. Suelen ser más gruesos.

Brotes o yemas foliares:"
http://www.jardinerosenaccion.es/como-realizar-cortes-poda.p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-03-27 01:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lourdes sugiere "echar brotes de floración". Es verdad que la expresión "echar brotes" es más frecuente que "echar tallos" (sin que ésta sea incorrecta, por lo que veo). Por tanto, a mí también me parece acertada la respuesta echar brotes florales.

Charles Davis
Spain
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Gracias !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
45 mins
  -> Muchas gracias, Mónica :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search