This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase:Function
El texto dice:
It will be our responsibility to process any requirement identified and address them to owners and stakeholders within the XX Services as well as other *functions* within YYYY.
No estoy seguro si se refiere a que deben informar a los propietarios sobre otras "funciones" dentro de la empresa o si con "functions" se refieren a secciones o áreas de la empresa, es decir, que le deben notificar a los propietarios como así también a demás áreas de la empresa.
Gracias a todos por intentar ayudar. Lamentablemente, no pude seleccionar ninguna de las dos propuestas ya que no contestaban mi pregunta en general. Pero agradezco, de todas formas, la voluntad.
XXX es la empresa que está preparándose para entrevistar a sus empleados y a los usuarios del producto que ofrecen (que, en este caso, es documentación técnica). El texto, en general, no es del todo claro en sus expresiones, y tiene una gramática que por momentos confunde. En este párrafo, de hecho, hasta se me hace difícil determinar a qué se refieren exactamente con "owners" y "stakeholders" dentro de los servicios de información técnica que, según deduzco, es un departamento dentro de la empresa (XXX).
El resultado de estudio de proyecto de factibilidad, sera una cosa importante a T I S, incluye como vamos (We will develop) desarollar nuestros servicios para mejor satisfacer sus requisitos (de Informacion )y metas. Nuestra responsibilidad sera obrar los requisitos indentificados y encarar, buscar , soluciones con los duenhos (accionistas?) y otros con intereses dentro de T I S ***igual que otros ***procesos ligados con manajar informacion*** dentro de companhia XXX. Pues,, usos de data, usos de informacion de computadoras,,, No entiendo muy bien, esto es solo un atento.
Antes que nada, agradecer las sugerencias. Pego el párrafo para que tengan mayor contexto. Es una guía para una entrevista dentro de una empresa.
"The result of this pre-study will be a very important input to Technical Information Services and how we will develop our services to better meet your requirement and expectations. It will be our responsibility to process any requirement identified and address them to owners and stakeholders within TIS as well as other functions within XXX. Your time investment will be returned in the form of better and aligned support from TIS, which will promote success in your operations.
It is our job to process needs of owners and stakeholders (suppliers, whole sellers, ad agencies ????) within the COMPANY as well as other *functions* within Company X?
Other functions could be DAMAGE CONTROL, HIRING LOBBYISTS, INFO CAMPAIGN of news stories placed in newspapers etc Market projections...pues solamente una surgencia, cual es el contexto?.
(Pues de que yo sepa, functions no refiere a gente en Ingles, no es igual a funcionarios pues.)
IMHO, creo que se refiere a otros roles (posiciones) en la compañia ("within XXX" en una ocasión y "within YYYY" en otra...), es decir a otros funcionarios/oficiales/ejecutivos/directivos/empleados/etc. de la misma.
Automatic update in 00:
Answers
9 hrs confidence: peer agreement (net): +3
function
actividades/funciones
Explanation: Mi opinión.
Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 00:27 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 165