deep-sell

Spanish translation: venta sugestiva / mejora de la venta

12:04 Mar 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: deep-sell
Could you please help me with the translation of 'deep-sell' in this context?

Don't use data to just upsell, cross-sell or deep-sell. But use data to know your customer better than you know yourself.

Thank you!
Mariana Lucia Sammarco
Argentina
Local time: 01:49
Spanish translation:venta sugestiva / mejora de la venta
Explanation:
El objetivo de la venta sugestiva es convencer a los clientes de que pidan más platos del menú o a que mejoren su pedido actual. “¿Desea papas fritas de acompañamiento?” es el clásico ejemplo. A veces, la venta sugestiva es también conocida como mejora de la venta.

En mi opinión estas son las mejores opciones. Suerte.
Selected response from:

Liana Kamenova
Bulgaria
Local time: 07:49
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5venta sugestiva / mejora de la venta
Liana Kamenova
3vender más del mismo producto
Facundo Pallero


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vender más del mismo producto


Explanation:
According to the link I've posted, these are all marketing techniques to try to get more sales from the same customer. Upselling involves trying to sell something more expensive, cross-selling something additional, and deep selling more of the same product.


    https://www.calltheone.com/en/life-coaches/deepselling
Facundo Pallero
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
venta sugestiva / mejora de la venta


Explanation:
El objetivo de la venta sugestiva es convencer a los clientes de que pidan más platos del menú o a que mejoren su pedido actual. “¿Desea papas fritas de acompañamiento?” es el clásico ejemplo. A veces, la venta sugestiva es también conocida como mejora de la venta.

En mi opinión estas son las mejores opciones. Suerte.

Liana Kamenova
Bulgaria
Local time: 07:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search