11:16 Mar 17, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Delgado Argentina Local time: 02:24 | ||||||
Grading comment
|
valuamos los activos físicos Explanation: "Since we don’t mark physical assets to realizable values or even recognize a company’s intangible assets, the impairment plays out over longer periods of time." "Dado que no valuamos los activos físicos en valores a los que pueden ser vendidos y ni siquiera tenemos en cuenta los activos intangibles de una compañía, ..." (en lugar de "en valores" tambien puede ser "a valores") mark se utiliza en esta acepción de aqui; https://www.merriam-webster.com/dictionary/mark (4) : to determine the value of something by means of marks or symbols : grade mark term papers Es sumamente común la expresión "mark-to-market valuation", que se traduce como "valuación a precio de mercado" o "valoración a precio de mercado" https://www.linguee.com/english-spanish/translation/mark to ... Realizable: ver realizable adjective (MONEY) en https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/reali... |
| |
Grading comment
| ||