Annual Leave Adjustments

Spanish translation: Ajuste de vacaciones

21:06 Aug 5, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Leaver Form
English term or phrase: Annual Leave Adjustments
Hola:

En un leaver form del Reino Unido aparece una casilla con el siguiente texto: "Annual Leave Adjustments", la traducción literal no se si es correcta. ¿Alguna sugerencia?

Gracias.
J212
Spain
Spanish translation:Ajuste de vacaciones
Explanation:
Pues no le acabo de ver el "catch", si es que lo hay...
Si el contexto es el de un trabajador que deja la empresa, es lo normal que se consideren los días de vacaciones que le deben al trabajador, o que este disfrutó antes de completar el año.
Puedo equivocarme, pero yo iría literal al trapo.
Selected response from:

Pablo Martínez (X)
Spain
Local time: 00:11
Grading comment
Gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ajuste de vacaciones
Pablo Martínez (X)
4ajustes anuales por permisos/ausencias
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
annual leave adjustments
Ajuste de vacaciones


Explanation:
Pues no le acabo de ver el "catch", si es que lo hay...
Si el contexto es el de un trabajador que deja la empresa, es lo normal que se consideren los días de vacaciones que le deben al trabajador, o que este disfrutó antes de completar el año.
Puedo equivocarme, pero yo iría literal al trapo.


Pablo Martínez (X)
Spain
Local time: 00:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: A todo trapo... /../ No si ya..., es que yo me fui con el "Nada-nada" y "el que nada no se ahoga, y el que no se ahoga flota, y una flota es una escuadra..." (etc., etc., etc., que era muy largo el tema este...)
1 hr
  -> Gracias, Juan :) Quería decir que entraría al trapo de la literalidad como un toro bravo... mecachis, que hay que explicarlo todo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annual leave adjustments
ajustes anuales por permisos/ausencias


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 18:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search