16:43 Jun 25, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / academic transcript | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Lopez Schiaffino Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | se le otroga acreditación |
| ||
4 | que rige / vigente |
| ||
3 +1 | compleción |
| ||
1 | Derecho |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
que rige / vigente Explanation: No se, son solo sugerencias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compleción Explanation: Estoy de acuerdo con tu interpretación, aparece en muchas páginas webs de distintas universidades y por el contexto diría que estás en lo cierto: https://www.uottawa.ca/course-enrolment/enrolment-forms-and-... http://www.nursing.columbia.edu/students/student-policies-an... https://laurentian.ca/cga-transition Tal vez podría servirte "certificado de compleción/finalización del curso", para diferenciarlo del aprobado al uso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Derecho Explanation: Algo como... Se otorga el derecho para cursar el curso / asignatura y recibir nota... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se le otroga acreditación Explanation: En este contexto, como bien interpreta Laura, se refiere a que le otorgan la acreditación (al aprobado, como dice Laura). Si necesitas verificar el uso, puedes buscar las frases en los enlaces que escribo en las referencias. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-25 17:49:32 GMT) -------------------------------------------------- Por supuesto, quise escribir "OTORGA acreditación" en vez de otroga. Example sentence(s):
Reference: http://www.esup.edu.pe/2016_mayo_2.html Reference: http://www.ieeags.org.mx/detalles/archivos/orden_dia/2013-01... |
| |
Grading comment
| ||