standing (en este contexto)

Spanish translation: se le otroga acreditación

16:43 Jun 25, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / academic transcript
English term or phrase: standing (en este contexto)
Hola

estoy traduciendo un expediente académico de una universidad de Canadá y, en la parte posterior, hay una serie de indicaciones llamadas "achievement indicators". Hay uno que dice:

SG: although completion of normal requirements is not possible, a sufficient level of performance has been attained to warrant, consistent with the best interest of the student, the ***granting of standing for the course*** or subject and grade.

¿Entiendo que quiere decir que aunque no cumpla los requisitos se le concede igual el aprobado?

Gracias de antemano
Laura Gómez
Spain
Local time: 14:35
Spanish translation:se le otroga acreditación
Explanation:
En este contexto, como bien interpreta Laura, se refiere a que le otorgan la acreditación (al aprobado, como dice Laura). Si necesitas verificar el uso, puedes buscar las frases en los enlaces que escribo en las referencias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-25 17:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, quise escribir "OTORGA acreditación" en vez de otroga.
Selected response from:

Elisa Lopez Schiaffino
Local time: 07:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4se le otroga acreditación
Elisa Lopez Schiaffino
4que rige / vigente
Claudia Botero
3 +1compleción
Verónica Miota
1Derecho
Maria Kisic


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que rige / vigente


Explanation:
No se, son solo sugerencias.

Claudia Botero
Colombia
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compleción


Explanation:
Estoy de acuerdo con tu interpretación, aparece en muchas páginas webs de distintas universidades y por el contexto diría que estás en lo cierto:

https://www.uottawa.ca/course-enrolment/enrolment-forms-and-...
http://www.nursing.columbia.edu/students/student-policies-an...
https://laurentian.ca/cga-transition

Tal vez podría servirte "certificado de compleción/finalización del curso", para diferenciarlo del aprobado al uso.

Verónica Miota
Spain
Local time: 14:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastián Moya
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Derecho


Explanation:
Algo como...
Se otorga el derecho para cursar el curso / asignatura y recibir nota...

Maria Kisic
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
se le otroga acreditación


Explanation:
En este contexto, como bien interpreta Laura, se refiere a que le otorgan la acreditación (al aprobado, como dice Laura). Si necesitas verificar el uso, puedes buscar las frases en los enlaces que escribo en las referencias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-25 17:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Por supuesto, quise escribir "OTORGA acreditación" en vez de otroga.

Example sentence(s):
  • "Se le otorga acreditación a dos Programas de Posgrado." (enlace 1)
  • "se le otorga acreditación como observador..." (enlace 2)

    Reference: http://www.esup.edu.pe/2016_mayo_2.html
    Reference: http://www.ieeags.org.mx/detalles/archivos/orden_dia/2013-01...
Elisa Lopez Schiaffino
Local time: 07:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verónica Miota
10 mins

agree  JohnMcDove: "otorga" claro..., que ya sabemos que el que tiene "tecla" se "equivecla"... :-)
4 hrs

agree  Rocío Hermosilla
6 hrs

agree  Mónica Algazi
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search